< Псалтирь 33 >

1 Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
2 Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
Preiset Jehova mit der Laute; [Nicht unsere heutige Laute, sondern eine Art Leier] singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
3 пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
4 ибо слово Господне право и все дела Его верны.
Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit. [O. Treue]
5 Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
6 Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
7 Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten. [O. Tiefen; eig. eine tiefe, rauschende Wassermenge]
8 Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
9 ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
10 Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
11 Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
12 Блажен народ, у которого Господь есть Бог, племя, которое Он избрал в наследие Себе.
Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
13 С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
14 с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
15 Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
16 Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
17 Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen.
18 Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
19 что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
20 Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er.
21 о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
22 Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.
Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.

< Псалтирь 33 >