< Псалтирь 33 >

1 Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
2 Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
3 пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
4 ибо слово Господне право и все дела Его верны.
Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s’accomplissent dans la fidélité.
5 Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
6 Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l’abîme.
8 Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l’univers tremblent devant lui!
9 ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
10 Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
11 Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
12 Блажен народ, у которого Господь есть Бог, племя, которое Он избрал в наследие Себе.
Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
14 с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
15 Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
16 Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
Ce n’est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n’est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
17 Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n’assure pas la délivrance.
18 Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
L’œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
20 Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
21 о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
22 Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.
Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!

< Псалтирь 33 >