< Псалтирь 31 >

1 Начальнику хора. Псалом Давида. На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
En ti, Jehová, he esperado; no sea yo avergonzado para siempre: líbrame en tu justicia.
2 приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
Inclina a mí tu oído, escápame presto, séme por roca de fortaleza: por casa fuerte para salvarme.
3 ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
Porque tú eres mi roca, y mi castillo: y por tu nombre me guiarás, y me encaminarás.
4 Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.
Sacarme has de la red, que han escondido para mí; porque tú eres mi fortaleza.
5 В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
En tu mano encomendaré mi espíritu: redimísteme o! Jehová Dios de verdad.
6 Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.
Aborrecí los que esperan en las vanidades de vanidad: y yo en Jehová he esperado.
7 Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей
Gozarme he, y alegrarme he en tu misericordia; porque has visto mi aflicción: has conocido mi alma en las angustias.
8 и не предал меня в руки врага; поставил ноги мои на пространном месте.
Y no me encerraste en la mano del enemigo: antes hiciste estar mis pies en anchura.
9 Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око мое, душа моя и утроба моя.
Ten misericordia de mí, o! Jehová, que estoy en angustia: hánse carcomido con enojo mis ojos, mi alma, y mi vientre.
10 Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
Porque se ha acabado con dolor mi vida, y mis años con suspiro; háse enflaquecido mi fuerza a causa de mi iniquidad; y mis huesos se han podrido.
11 От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.
De todos mis enemigos he sido oprobio, y de mis vecinos en gran manera, y horror a mis conocidos: los que me veían fuera, huían de mí.
12 Я забыт в сердцах, как мертвый; я - как сосуд разбитый,
He sido olvidado de corazón como muerto: he sido como un vaso perdido.
13 ибо слышу злоречие многих; отовсюду ужас, когда они сговариваются против меня, умышляют исторгнуть душу мою.
Porque he oído afrenta de muchos: miedo en derredor, cuando consultaban juntos contra mí, para prender mi alma pensaban.
14 А я на Тебя, Господи, уповаю; я говорю: Ты - мой Бог.
Mas yo sobre ti confié, o! Jehová; dije: Mi Dios eres tú.
15 В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и от гонителей моих.
En tu mano están mis tiempos: líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores.
16 Яви светлое лице Твое рабу Твоему; спаси меня милостью Твоею.
Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo: sálvame por tu misericordia.
17 Господи! да не постыжусь, что я к Тебе взываю; нечестивые же да посрамятся, да умолкнут в аде. (Sheol h7585)
Jehová, no sea yo confuso, porque te he invocado: sean confusos los impíos, sean cortados para el infierno. (Sheol h7585)
18 Да онемеют уста лживые, которые против праведника говорят злое с гордостью и презреньем.
Enmudezcan los labios mentirosos, que hablan contra el justo cosas duras con soberbia y menosprecio.
19 Как много у Тебя благ, которые Ты хранишь для боящихся Тебя и которые приготовил уповающим на Тебя пред сынами человеческими!
¡Cuán grande es tu bien, que has guardado para los que te temen: que has obrado, para los que esperan en ti delante de los hijos de los hombres!
20 Ты укрываешь их под покровом лица Твоего от мятежей людских, скрываешь их под сенью от пререкания языков.
Esconderlos has en el escondedero de tu rostro de las arrogancias de cada cual: esconderlos has en el tabernáculo de cuestión de lenguas.
21 Благословен Господь, что явил мне дивную милость Свою в укрепленном городе!
Bendito Jehová; porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fuerte.
22 В смятении моем я думал: “отвержен я от очей Твоих”; но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.
Y yo decía en mi priesa: Cortado soy de delante de tus ojos: mas ciertamente tú oías la voz de mis ruegos, cuando clamaba a ti.
23 Любите Господа, все праведные Его; Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком.
Amád a Jehová todos sus misericordiosos: a los fieles guarda Jehová, y paga abundantemente al que hace con soberbia.
24 Мужайтесь, и да укрепляется сердце ваше, все надеющиеся на Господа!
Esforzáos, y esfuércese vuestro corazón, todos los que esperáis en Jehová.

< Псалтирь 31 >