< Псалтирь 26 >

1 Псалом Давида. Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь.
ダビデの歌 ヱホバよねがはくはわれを鞫きたまへわれわが完全によりてあゆみたり 然のみならず我たゆたはずヱホバに依頼めり
2 Искуси меня, Господи, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце мое,
ヱホバよわれを糺しまた試みたまへ わが腎とこころとを錬きよめたまへ
3 ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей,
そは汝のいつくしみわが眼前にあり 我はなんぢの眞理によりてあゆめり
4 не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду;
われは虚しき人とともに座らざりき 惡をいつはりかざる者とともにはゆかじ
5 возненавидел я сборище злонамеренных, и с нечестивыми не сяду;
惡をなすものの會をにくみ惡者とともにすわることをせじ
6 буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи,
われ手をあらひて罪なきをあらはす ヱホバよ斯てなんぢの祭壇をめぐり
7 чтобы возвещать гласом хвалы и поведать все чудеса Твои.
感謝のこゑを聞えしめ すべてなんぢの奇しき事をのべつたへん
8 Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славы Твоей.
ヱホバよ我なんぢのまします家となんぢが榮光のとどまる處とをいつくしむ
9 Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными,
願くはわがたましひを罪人とともに わが生命を血をながす者とともに取收めたまふなかれ
10 у которых в руках злодейство, и которых правая рука полна мздоимства.
かかる人の手にはあしきくはだてあり その右の手は賄賂にてみつ
11 А я хожу в моей непорочности; избавь меня, и помилуй меня.
されどわれはわが完全によりてあゆまん願くはわれをあがなひ我をあはれみたまへ
12 Моя нога стоит на прямом пути; в собраниях благословлю Господа.
わがあしは平坦なるところにたつ われもろもろの會のなかにてヱホバを讃まつらん

< Псалтирь 26 >