< Псалтирь 25 >

1 Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlanget mich.
2 Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои,
Mein Gott, ich hoffe auf dich. Laß mich nicht zuschanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich!
3 да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
Denn keiner wird zuschanden, der dein harret; aber zuschanden müssen sie werden, die losen Verächter.
4 Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige!
5 Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
6 Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
7 Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretung; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
8 Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
Der HERR ist gut und fromm, darum unterweiset er die Sünder auf dem Wege.
9 направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
Er leitet die Elenden recht und lehret die Elenden seinen Weg.
10 Все пути Господни - милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und Zeugnis halten.
11 Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist!
12 Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
13 Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
14 Тайна Господня - боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten, und seinen Bund läßt er sie wissen.
15 Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.
Meine Augen sehen stets zu dem HERRN denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
16 Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
17 Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
18 призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
Siehe an meinen Jammer und Elend und vergib mir alle meine Sünde!
19 Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютою ненавистью они ненавидят меня.
Siehe, daß meiner Feinde so viel ist und hassen mich aus Frevel.
20 Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zuschanden werden, denn ich traue auf dich.
21 Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
Schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
22 Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.
Gott, erlöse Israel aus aller, seiner Not!

< Псалтирь 25 >