< Псалтирь 25 >

1 Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j’élève mon âme, mon Dieu.
2 Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои,
En toi je me confie: que je n’aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4 Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j’espère.
6 Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
7 Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
8 Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
Yahweh est bon et droit; c’est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
9 направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
10 Все пути Господни - милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
A cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12 Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
Quel est l’homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu’il doit choisir.
13 Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14 Тайна Господня - боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
15 Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.
J’ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c’est lui qui tirera mes pieds du lacet.
16 Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
17 Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
18 призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
19 Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютою ненавистью они ненавидят меня.
Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
20 Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j’ai mis en toi ma confiance!
21 Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
Que l’innocence et la droiture me protègent, car j’espère en toi.
22 Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.
O Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!

< Псалтирь 25 >