< Псалтирь 25 >

1 Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
2 Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои,
O God my in you I trust may not I be ashamed may not they exult enemies my to me.
3 да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
Also all [those who] wait for you not they will be ashamed they will be ashamed those [who] act treacherously in vain.
4 Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
Ways your O Yahweh make known to me paths your teach me.
5 Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
Lead me in truth your - and teach me for you [are] [the] God of salvation my you I have waited for all the day.
6 Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
Remember compassion your O Yahweh and covenant loyalti your for [are] from long ago they.
7 Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
[the] sins of Youth my - and transgressions my may not you remember according to covenant loyalty your remember me you on account of goodness your O Yahweh.
8 Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
[is] good And upright Yahweh there-fore he teaches sinners the way.
9 направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
He leads humble [people] in justice so he may teach humble [people] way his.
10 Все пути Господни - милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
All [the] paths of Yahweh [are] covenant loyalty and faithfulness to [those who] keep covenant his and testimonies his.
11 Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
For [the] sake of name your O Yahweh you will forgive iniquity my for [is] great it.
12 Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
Who? this [is] the person fearing Yahweh he teaches him [the] way [which] he will choose.
13 Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
Self his in good it will remain and offspring his it will possess [the] land.
14 Тайна Господня - боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
[the] counsel of Yahweh [belongs] to [those] fearing him and covenant his to make known to them.
15 Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.
Eyes my continually [are] to Yahweh for he he will bring out from [the] net feet my.
16 Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
Turn to me and show favor to me for [am] solitary and afflicted I.
17 Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
[the] troubles of Heart my they have made wide from distresses my deliver me.
18 призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
Consider affliction my and trouble my and forgive to all sins my.
19 Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютою ненавистью они ненавидят меня.
Consider enemies my for they have become many and hatred of violence they have hated me.
20 Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
Preserve! life my and deliver me may not I be put to shame for I have taken refuge in you.
21 Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
Integrity and uprightness may they preserve me for I have waited for you. (Yahweh *X)
22 Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.
redeem O God Israel from all troubles its.

< Псалтирь 25 >