< Псалтирь 22 >

1 Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида. Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Aamuruskon peura"; Daavidin virsi. Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit? Miksi olet kaukana, et auta minua, et kuule valitukseni sanoja?
2 Боже мой! я вопию днем, - и Ты не внемлешь мне, ночью, - и нет мне успокоения.
Jumalani, minä huudan päivällä, mutta sinä et vastaa, ja yöllä, enkä voi vaieta.
3 Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля.
Ja kuitenkin sinä olet Pyhä, jonka istuin on Israelin kiitosvirtten keskellä.
4 На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
Meidän isämme luottivat sinuun, he luottivat, ja sinä pelastit heidät.
5 к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
He huusivat sinua ja pelastuivat; he luottivat sinuun eivätkä tulleet häpeään.
6 Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
Mutta minä olen mato enkä ihminen, ihmisten pilkka ja kansan hylky.
7 Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
Kaikki, jotka minut näkevät, pilkkaavat minua, levittelevät suutansa, nyökyttävät ilkkuen päätään:
8 “он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему”.
"Jätä asiasi Herran haltuun. Hän vapahtakoon hänet, hän pelastakoon hänet, koska on häneen mielistynyt."
9 Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.
Sinähän vedit minut äitini kohdusta, sinä annoit minun olla turvassa äitini rinnoilla;
10 На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты - Бог мой.
sinun huomaasi minä olen jätetty syntymästäni saakka, sinä olet minun Jumalani hamasta äitini kohdusta.
11 Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
Älä ole minusta kaukana, sillä ahdistus on läsnä, eikä auttajaa ole.
12 Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
Minua saartavat väkevät sonnit, Baasanin härät piirittävät minut,
13 раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
avaavat kitansa minua vastaan, niinkuin raatelevat, kiljuvat leijonat.
14 Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
Niinkuin vesi minä olen maahan vuodatettu; kaikki minun luuni ovat irti toisistansa; minun sydämeni on niinkuin vaha, se on sulanut minun rinnassani.
15 Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
Minun voimani on kuivettunut kuin saviastian siru, ja kieleni tarttuu suuni lakeen, ja sinä lasket minut alas kuoleman tomuun.
16 Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
Sillä koirat minua piirittävät, pahain parvi saartaa minut, minun käteni ja jalkani, niinkuin jalopeurat.
17 Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
Minä voin lukea kaikki luuni; he katselevat minua ilkkuen;
18 делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
he jakavat keskenänsä minun vaatteeni ja heittävät minun puvustani arpaa.
19 Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
Mutta sinä, Herra, älä ole kaukana, sinä, minun väkevyyteni, riennä avukseni.
20 избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;
Vapahda minun sieluni miekasta, minun ainokaiseni koirain kynsistä.
21 спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, избавь меня.
Pelasta minut jalopeuran kidasta, villihärkäin sarvista-vastaa minulle.
22 Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.
Minä julistan sinun nimeäsi veljilleni, ylistän sinua seurakunnan keskellä.
23 Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля,
Te, jotka pelkäätte Herraa, ylistäkää häntä. Kunnioittakaa häntä, kaikki Jaakobin siemen, kaikki Israelin siemen, peljätkää häntä.
24 ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
Sillä hän ei halveksi kurjan kärsimystä, ei katso sitä ylen, eikä kätke häneltä kasvojansa, vaan kuulee hänen avuksihuutonsa.
25 О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
Sinusta on minun ylistyslauluni suuressa seurakunnassa; minä täytän lupaukseni häntä pelkääväisten edessä.
26 Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки!
Nöyrät saavat syödä ja tulevat ravituiksi; ne, jotka etsivät Herraa, ylistävät häntä. Teidän sydämenne on elävä iankaikkisesti.
27 Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,
Kaikki maan ääret muistavat tämän ja palajavat Herran tykö; kaikki pakanain sukukunnat kumartavat häntä;
28 ибо Господне есть царство, и Он - Владыка над народами.
sillä Herran on kuninkuus, ja hän on hallitseva pakanoita.
29 Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
Kaikki maan mahtavat syövät ja kumartavat; hänen edessään polvistuvat kaikki, jotka mullan alle astuvat eivätkä voi elossa pysyä.
30 Потомство мое будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:
Jälkeentulevaiset palvelevat häntä, tuleville polville kerrotaan Herrasta.
31 придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.
He tulevat ja julistavat vastedes syntyvälle kansalle hänen vanhurskauttaan, että hän on tämän tehnyt.

< Псалтирь 22 >