< Псалтирь 2 >

1 Псалом Давида. Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное?
Pourquoi les nations s'agitent-elles? Pourquoi les peuples forment-ils de vains projets?
2 Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его.
Les rois de la terre se sont soulevés, Et les princes conspirent ensemble Contre l'Éternel et contre son Oint.
3 “Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их”.
— Rompons leurs liens, disent-ils. Et jetons loin de nous leurs chaînes!
4 Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им.
— Celui qui habite dans les deux en rira; Le Seigneur se moquera d'eux.
5 Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:
Alors il leur parlera dans sa colère; Il les épouvantera par son courroux.
6 “Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;
— Et moi, dira-t-il, j'ai sacré mon roi Sur Sion, ma montagne sainte.
7 возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;
— Je publierai le décret. L'Éternel m'a dit: «Tu es mon Fils; Aujourd'hui je t'ai engendré.
8 проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе;
Demande-moi, et je te donnerai pour héritage les nations. Pour possession les extrémités de la terre.
9 Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника”.
Tu les briseras avec un sceptre de fer; Tu les mettras en pièces comme un vase de potier.»
10 Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли!
Maintenant donc, ô rois, ayez de l'intelligence; Laissez-vous instruire, juges de la terre!
11 Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.
Servez l'Éternel avec crainte. Et réjouissez-vous avec tremblement.
12 Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути вашем, ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.
Rendez hommage au Fils, de peur qu'il ne s'irrite, Et que vous ne périssiez dans la voie que vous suivez; Car sa colère est prompte à s'enflammer. Heureux tous ceux qui cherchent leur refuge en lui!

< Псалтирь 2 >