< Псалтирь 2 >

1 Псалом Давида. Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное?
Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?
2 Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его.
Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l’Éternel et contre son oint?
3 “Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их”.
Brisons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes!
4 Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им.
Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d’eux.
5 Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:
Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur:
6 “Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;
C’est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte!
7 возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;
Je publierai le décret; L’Éternel m’a dit: Tu es mon fils! Je t’ai engendré aujourd’hui.
8 проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе;
Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession;
9 Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника”.
Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d’un potier.
10 Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли!
Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction!
11 Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.
Servez l’Éternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.
12 Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути вашем, ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.
Baisez le fils, de peur qu’il ne s’irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s’enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui!

< Псалтирь 2 >