< Псалтирь 19 >

1 Начальнику хора. Псалом Давида. Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
Au maître de chant. Chant de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, et le firmament annonce l’œuvre de ses mains.
2 День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание.
Le jour crie au jour la louange, la nuit l’apprend à la nuit.
3 Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
Ce n’est pas un langage, ce ne sont pas des paroles; dont la voix ne soit pas entendue.
4 По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу,
Leur son parcourt toute la terre, leurs accents vont jusqu’aux extrémités du monde. C’est là qu’il a dressé une tente pour le soleil.
5 и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
Et lui, semblable à l’époux qui sort de la chambre nuptiale, s’élance joyeux, comme un héros, pour fournir sa carrière.
6 от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
Il part d’une extrémité du ciel, et sa course s’achève à l’autre extrémité: rien ne se dérobe à sa chaleur.
7 Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
La loi de Yahweh est parfaite: elle restaure l’âme. Le témoignage de Yahweh est sur: il donne la sagesse aux simples.
8 Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
Les ordonnances de Yahweh sont droites: elles réjouissent les cœurs. Le précepte de Yahweh est pur: il éclaire les yeux.
9 Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны;
La crainte de Yahweh est sainte: elle subsiste à jamais. Les décrets de Yahweh sont vrais: ils sont tous justes.
10 они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота;
Ils sont plus précieux que l’or, que beaucoup d’or fin; plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.
11 и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
Ton serviteur aussi est éclairé par eux; grande récompense à qui les observe.
12 Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очисти меня
Qui connaît ses égarements? Pardonne-moi ceux que j’ignore!
13 и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux; qu’ils ne dominent pas sur moi! Alors je serai parfait et je serai pur de grands péchés.
14 Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!
Accueille avec faveur les paroles de ma bouche, et les sentiments de mon cœur, devant toi, Yahweh, mon rocher et mon libérateur!

< Псалтирь 19 >