< Псалтирь 19 >

1 Начальнику хора. Псалом Давида. Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
2 День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание.
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
3 Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
There is no speech nor language, where their voice is not heard.
4 По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу,
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
5 и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
6 от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
7 Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
The law of Yhwh is perfect, converting the soul: the testimony of Yhwh is sure, making wise the simple.
8 Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
The statutes of Yhwh are right, rejoicing the heart: the commandment of Yhwh is pure, enlightening the eyes.
9 Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны;
The fear of Yhwh is clean, enduring for ever: the judgments of Yhwh are true and righteous altogether.
10 они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота;
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
11 и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
12 Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очисти меня
Who can understand his errors? cleanse thou me from secret sins.
13 и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
14 Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!
Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O Yhwh, my strength, and my redeemer.

< Псалтирь 19 >