< Псалтирь 139 >

1 Начальнику хора. Псалом Давида. Господи! Ты испытал меня и знаешь.
Ee Yahwe, wewe umenichunguza, na unanijua.
2 Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю; Ты разумеешь помышления мои издали.
Wewe unajua nikaapo na niinukapo; unayajua mawazo yangu tokea mbali sana.
3 Иду ли я, отдыхаю ли - Ты окружаешь меня, и все пути мои известны Тебе.
Unachunguza wenendo wangu na kulala kwangu; unazijua njia zangu zote.
4 Еще нет слова на языке моем, - Ты, Господи, уже знаешь его совершенно.
Kabla hakujawa na neno kwenye ulimi wangu, wewe unalijua kabisa, Yahwe.
5 Сзади и спереди Ты объемлешь меня, и полагаешь на мне руку Твою.
Nyuma yangu na mbele yangu unanizunguka na kuniwekea mkono wako.
6 Дивно для меня ведение Твое, - высоко, не могу постигнуть его!
Maarifa hayo ni mengi yananizidi mimi; yako juu sana, nami siwezi kuyafikia.
7 Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу?
Niende wapi mbali na roho yako? Niende wapi niukimbie uwepo wako?
8 Взойду ли на небо - Ты там; сойду ли в преисподнюю - и там Ты. (Sheol h7585)
Kama nikipaa mbinguni, uko huko; kama nikifanya kitanda changu Kuzimuni, tazama, uko huko. (Sheol h7585)
9 Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря, -
Kama nikipaa kwa mbawa za asubuhi na kwenda kuishi pande za mwisho wa bahari,
10 и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя.
hata huko mkono wako utaniongoza, mkono wako wa kuume utanishika.
11 Скажу ли: “может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня сделается ночью”;
Kama nikisema, “Hakika giza litanifunika, na nuru inizungukayo itakuwa usiku,”
12 но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.
Hata giza lisingweza kuwa giza kwako. Usiku ungeng'aa kama mchana, maana giza na nuru kwako vinafanana.
13 Ибо Ты устроил внутренности мои и соткал меня во чреве матери моей.
Wewe uliumba sehemu zangu za ndani; uliniumba tumboni mwa mama yangu.
14 Славлю Тебя, потому что я дивно устроен. Дивны дела Твои, и душа моя вполне сознает это.
Nitakusifu, kwa maana nimeumbwa kwa jinsi ya ajabu. Nafsi yangu yalijua hili vizuri sana.
15 Не сокрыты были от Тебя кости мои, когда я созидаем был в тайне, образуем был во глубине утробы.
Mifupa yangu haikusitirika kwako nilipoumbwa kwa siri, nilipoumbwa kwa ustadi pande za chini za nchi.
16 Зародыш мой видели очи Твои; в Твоей книге записаны все дни, для меня назначенные, когда ни одного из них еще не было.
Uliniona ndani ya tumbo; siku zote zilizo pangwa kwangu ziliandikwa kitabuni mwako hata kabla ya siku ya kwanza kutokea.
17 Как возвышенны для меня помышления Твои, Боже, и как велико число их!
Ni jinsi gani mawazo yako ni ya thamani kwangu, Mungu! Njinsi ilivyo kubwa jumla zake!
18 Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою.
Kama nikijaribu kuyahesabu ni mengi kuliko mchanga. Niamkapo bado niko na wewe.
19 О, если бы Ты, Боже, поразил нечестивого! Удалитесь от меня, кровожадные!
Ee Mungu, kama ungewaua waovu; ondokeni kwangu enyi watu wenye vurugu.
20 Они говорят против Тебя нечестиво; суетное замышляют враги Твои.
Wanakuasi wewe na kutenda udanganyifu; adui zako wananena uongo.
21 Мне ли не возненавидеть ненавидящих Тебя, Господи, и не возгнушаться восстающими на Тебя?
Je, siwachukii hao, wale wakuchukiao Yahwe? Je, siwadharau wale wanao inuka dhidi yako?
22 Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне.
Nawachukia kabisa; wamekuwa adui zangu.
23 Испытай меня, Боже, и узнай сердце мое; испытай меня и узнай помышления мои;
Ee Mungu, unichunguze na kuujua moyo wangu; unijaribu na uyajue mawazo yangu.
24 и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный.
Uone kama kuna njia ya uovu ndani yangu, na uniongoze katika njia ya milele.

< Псалтирь 139 >