< Псалтирь 119 >

1 Аллилуия. Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
2 Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
3 Они не делают беззакония, ходят путями Его.
koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
4 Ты заповедал повеления Твои хранить твердо.
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
5 О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих!
O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
6 Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
7 я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
8 Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
9 Как юноше содержать в чистоте путь свой? - Хранением себя по слову Твоему.
BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
10 Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
11 В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою.
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
12 Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
13 Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
14 На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
15 О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
16 Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
17 Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое.
GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
18 Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего.
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
19 Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
20 Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
21 Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.
Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
22 Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои.
Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
23 Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
24 Откровения Твои - утешение мое, и уставы Твои - советники мои.
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
25 Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
26 Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
27 Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
28 Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.
Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
29 Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
30 Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
31 Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.
Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
32 Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое.
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
33 Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.
HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
34 Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
35 Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее.
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
36 Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти.
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
37 Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
38 Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.
Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
39 Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо суды Твои благи.
Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
40 Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
41 Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему,
VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
42 и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое.
Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
43 Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
44 и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки;
Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
45 буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;
Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
46 буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь;
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
47 буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
48 руки мои буду простирать к заповедям Твоим, которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
49 Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать:
ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
50 это - утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
51 Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
52 Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
53 Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих закон Твой.
Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
54 Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
55 Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
56 Он стал моим, ибо повеления Твои храню.
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
57 Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
58 Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
59 Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим.
Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
60 Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
61 Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего.
Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
62 В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
63 Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
64 Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
65 Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.
TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
66 Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.
Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
67 Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твое храню.
Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
68 Благ и благодетелен Ты, Господи; научи меня уставам Твоим.
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
69 Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
70 Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.
Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
71 Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
72 Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.
Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
73 Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим.
JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
74 Боящиеся Тебя увидят меня - и возрадуются, что я уповаю на слово Твое.
Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
75 Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.
Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
76 Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
77 Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой - утешение мое.
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
78 Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.
Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
79 Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.
Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
80 Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
81 Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.
KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
82 Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня?
Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
83 Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.
Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
84 Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими?
Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
85 Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.
Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
86 Все заповеди Твои - истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
87 едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
88 По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
89 На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах;
LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
90 истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.
od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
91 По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе.
Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
92 Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.
Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
93 Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.
Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
94 Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
95 Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.
Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
96 Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
97 Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем.
MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
98 Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
99 Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
100 Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
101 От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твое;
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
102 от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.
Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
103 Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
104 Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи.
Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
105 Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей.
NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
106 Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
107 Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
108 Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.
Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
109 Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.
Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
110 Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
111 Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.
Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
112 Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, до конца.
Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
113 Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
114 Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
115 Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
116 Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
117 поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
118 Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их - ложь.
Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
119 Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.
K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
120 Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
121 Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.
AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
122 Заступи раба Твоего ко благу его, чтобы не угнетали меня гордые.
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
123 Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
124 Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
125 Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои.
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
126 Время Господу действовать: закон Твой разорили.
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
127 А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
128 Все повеления Твои - все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.
Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
129 Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя.
PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
130 Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
131 Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
132 Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое.
Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
133 Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию;
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
134 избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;
Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
135 осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим.
Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
136 Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего.
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
137 Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
138 Откровения Твои, которые Ты заповедал, - правда и совершенная истина.
Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
139 Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
140 Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.
Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
141 Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю.
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
142 Правда Твоя - правда вечная, и закон Твой - истина.
Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
143 Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои - утешение мое.
Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
144 Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.
Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
145 Взываю всем сердцем моим: услышь меня, Господи, - и сохраню уставы Твои.
KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
146 Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
147 Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.
Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
148 Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
149 Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
150 Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.
Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
151 Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои - истина.
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
152 Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки.
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
153 Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
154 Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
155 Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.
Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
156 Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
157 Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь.
Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
158 Вижу отступников, и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего.
Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
159 Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.
Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
160 Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.
Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
161 Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего.
ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
162 Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
163 Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
164 Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.
Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
165 Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.
Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
166 Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
167 Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко.
Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
168 Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
169 Да приблизится вопль мой пред лице Твое, Господи; по слову Твоему вразуми меня.
TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
170 Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавь меня.
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
171 Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставам Твоим.
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
172 Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны.
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
173 Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.
Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
174 Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой - утешение мое.
Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
175 Да живет душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне.
Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
176 Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.

< Псалтирь 119 >