< Псалтирь 116 >

1 Аллилуия. Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое;
われヱホバを愛しむ そはわが聲とわが願望とをききたまへばなり
2 приклонил ко мне ухо Свое, и потому буду призывать Его во все дни мои.
ヱホバみみを我にかたぶけたまひしが故に われ世にあらんかぎりヱホバを呼まつらむ
3 Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь. (Sheol h7585)
死の繩われをまとひ陰府のくるしみ我にのぞめり われは患難とうれへとにあへり (Sheol h7585)
4 Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою.
その時われヱホバの名をよべり ヱホバよ願くはわが霊魂をすくひたまへと
5 Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш.
ヱホバは恩惠ゆたかにして公義ましませり われらの神はあはれみ深し
6 Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне.
ヱホバは愚かなるものを護りたまふ われ卑くせられしがヱホバ我をすくひたまへり
7 Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя.
わが霊魂よなんぢの平安にかへれ ヱホバは豊かになんぢを待ひたまへばなり
8 Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения.
汝はわがたましひを死より わが目をなみだより わが足を顛蹶よりたすけいだしたまひき
9 Буду ходить пред лицем Господним на земле живых.
われは活るものの國にてヱホバの前にあゆまん
10 Аллилуия. Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен.
われ大になやめりといひつつもなほ信じたり
11 Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь.
われ惶てしときに云らく すべての人はいつはりなりと
12 Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?
我いかにしてその賜へるもろもろの恩惠をヱホバにむくいんや
13 Чашу спасения прииму и имя Господне призову.
われ救のさかづきをとりてヱホバの名をよびまつらむ
14 Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его.
我すべての民のまへにてヱホバにわが誓をつくのはん
15 Дорога в очах Господних смерть святых Его!
ヱホバの聖徒の死はそのみまへにて貴とし
16 О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои.
ヱホバよ誠にわれはなんぢの僕なり われはなんぢの婢女の子にして汝のしもべなり なんぢわが縲絏をときたまへり
17 Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову.
われ感謝をそなへものとして汝にささげん われヱホバの名をよばん
18 Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его,
我すべての民のまへにてヱホバにわがちかひを償はん
19 во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуия.
ヱルサレムよ汝のなかにてヱホバのいへの大庭のなかにて此をつくのふべし ヱホバを讃まつれ

< Псалтирь 116 >