< Псалтирь 109 >

1 Начальнику хора. Псалом Давида. Боже хвалы моей! не премолчи,
¡O Dios de mi alabanza! no calles:
2 ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым;
Porque boca de impío, y boca de engañador se han abierto sobre mí: han hablado de mí con lengua mentirosa.
3 отовсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
Y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
4 за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;
En pago de mi amor me han sido adversarios; y yo, hacía oración.
5 воздают мне за добро злом, за любовь мою - ненавистью.
Y pusieron contra mí mal por bien; y odio por mi amor.
6 Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.
Pon sobre él al impío, y Satanás esté a su diestra.
7 Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;
Cuando fuere juzgado, salga por impío, y su oración sea para pecado.
8 да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмет другой;
Sean sus días pocos: tome otro su oficio.
9 дети его да будут сиротами, и жена его - вдовою;
Sean sus hijos huérfanos; y su mujer viuda.
10 да скитаются дети его и нищенствуют, и просят хлеба из развалин своих;
Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren de sus desiertos.
11 да захватит заимодавец все, что есть у него, и чужие да расхитят труд его;
Enrede el acreedor todo lo que tiene; y extraños saqueen su trabajo.
12 да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его;
No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
13 да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;
Su posteridad sea talada: en segunda generación sea raído su nombre.
14 да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;
Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres; y el pecado de su madre no sea raído.
15 да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле,
Estén delante de Jehová siempre; y él corte de la tierra su memoria.
16 за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушенного сердцем, чтобы умертвить его;
Por cuanto no se acordó de hacer misericordia; y persiguió al varón afligido, y menesteroso, y quebrantado de corazón, para matarle.
17 возлюбил проклятие, - оно и придет на него; не восхотел благословения, - оно и удалится от него;
Y amó la maldición, y vínole; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
18 да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;
Y vistióse de maldición como de su vestido; y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
19 да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается.
Séale como vestido con que se cubra; y en lugar de cinto con que siempre se ciña.
20 Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою!
Este sea el salario, de parte de Jehová, de los que me calumnían; y los que hablan mal contra mi alma.
21 Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,
Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por causa de tu nombre: escápame, porque tu misericordia es buena.
22 ибо я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.
Porque yo soy afligido y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
23 Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу.
Como la sombra cuando declina me voy; soy sacudido como langosta.
24 Колени мои изнемогли от поста, и тело мое лишилось тука.
Mis rodillas están enflaquecidas a causa del ayuno; y mi carne está falta de gordura.
25 Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами своими.
Yo he sido a ellos oprobio: mirábanme, y meneaban su cabeza.
26 Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme a tu misericordia;
27 да познают, что это - Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.
Y entiendan que esta es tu mano; que tú, Jehová, has hecho esto.
28 Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.
Maldigan ellos, y bendigas tú; levántense, mas sean avergonzados: y tu siervo sea alegrado.
29 Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.
Sean vestidos de vergüenza los que me calumnían; y sean cubiertos como de manto de su confusión.
30 И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его,
Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca; y en medio de muchos le loaré:
31 ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его
Porque él se pondrá a la diestra del pobre; para librar su alma de los que juzgan.

< Псалтирь 109 >