< Псалтирь 109 >

1 Начальнику хора. Псалом Давида. Боже хвалы моей! не премолчи,
O Pathen koiham kathangvah ding, kei a kon in thipbeh leh gamla tah in umdan lang,
2 ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым;
miphalouten eihousetna thujou eiseikhum teng u jong le thipbeh in umdan.
3 отовсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
Thet umtah thucheng ho pum in eiumkim vel un, ajeh beihel’in eikisat piuvin ahi.
4 за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;
Keiman amaho hi kangailui amaho dinga kataolai hin amahon thepmosah teiding leh suhmang dingin eigong jingun ahi.
5 воздают мне за добро злом, за любовь мою - ненавистью.
Amahon thilpha kabol ho thilse jengin eilethuh’un, kangailutna hi vetda nan eithuh’un ahi.
6 Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.
Amahon asei un, “Ama doudin miphalou khat hintungdoh un, achungthu kitan theina dinga athepmo sahding hinsol’un” atiuve.
7 Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;
Achungthu akitan teng amahi thepmosah uhitin, ataona chu chonsetnin simmu hite,
8 да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмет другой;
Akum lhomsah uhite, michomkhat ama munna dinsah’u hite,
9 дети его да будут сиротами, и жена его - вдовою;
achate paneilou hisah uhitin aji meithai hisah’u hite,
10 да скитаются дети его и нищенствуют, и просят хлеба из развалин своих;
achate khutdo a moh vahlele hiu henlang, in gem in vah mang jeng uhen.
11 да захватит заимодавец все, что есть у него, и чужие да расхитят труд его;
Bat le tham houvin ainn alou chuleh anei agou kichom u hen, kholgam mihon asum lodoh jouse lahpeh uhen,
12 да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его;
koimachan lungset dauhen; koimachan paneilouva um achate chu khoto dauhen.
13 да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;
Ason apah jouse thisoh hen. A in sung pumpiu min jong akhang cheh a din lah doh in um mai hen.
14 да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;
Pakai in apateu chonsetna ngaidam hihbeh hen, anu-u chonsetna jong lekhabua kon in kikahdoh hihbeh hen,
15 да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле,
Pakai in achonsetnau geldoh jinghen, chuleh aminjong mihemten geldoh hihbeh hen.
16 за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушенного сердцем, чтобы умертвить его;
Ajeh chu mi koima ngailut aneipoi, aman mivaichaho leh tahlelte abol genthei e, chuleh lung gentheite thina a adellut e.
17 возлюбил проклятие, - оно и придет на него; не восхотел благословения, - оно и удалится от него;
Ama mi samset athanom in; tun nang ama sugoi tan. Aman midang phatthei aboh khapoi; tun nangman ama jong phattheiboh hih in.
18 да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;
Mi sapset hi amadinga aponsil, atwidon, abuneh tobanga angaito ahitai.
19 да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается.
Tun amisapsetna chu hung kile henlang ama chunga pon bangin behdoh henlang angonga kong gah bangin kikhitchah hen,
20 Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою!
Tun hiche sapsetna hochu eiseise hole eidem demho chungah Pakai engbolna chujohen.
21 Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,
Hinla O thneipen Pakai neidin pi in, nangma min khoto najal chun! Neihuh doh in ajeh chu nangma hi chutobangtah a pha le kitah nahi.
22 ибо я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.
Ajeh chu keimahi mivaicha le tahlel tah kahin kalungthim hi ana behseh jenge.
23 Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу.
Nilhah langa nisa lim achemang bang a mangthah ding kahi, min khaokhopi apaidoh banga eikipaidoh ahitai,
24 Колени мои изнемогли от поста, и тело мое лишилось тука.
Ka ann ngol na-a kon in kakengpah ho kisan atha aumtapon kavunleh kagu keubou kahitai.
25 Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами своими.
Keima hi muntin a mi totnopna bep kahitan amahon eimu tenguleh noisena’in alu-u eiheikhum jiuvin ahi.
26 Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
Neikithopin O Pakai ka Pathen! Nami ngailutna longlou chun neihuhdoh’in.
27 да познают, что это - Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.
Pakai nangin kachunga hi nangma natohmong ahi ti ahetchet nadiuvin musah’in.
28 Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.
Hiteng chuleh amahon eisapset nom ujongleh eisamseuhen ajeh chu nangman phatthei neiboh ding ahinai. Amahon eihin delkhum tenguleh jumna akimudiu ahi. Ahinla nasoh keimavang kipah a kagalkai ding ahi.
29 Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.
Eitaitom jingho vang jumna ponbanga akikhu khumdiu ahin, suhnem a aum nao chun ponbanga atomkhudiu ahi.
30 И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его,
Ahinla kenvang Pakai kom a kipathu kasei jingding mijouse kom a kasei choile ding ahi.
31 ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его
Ajeh chu Aman tahlelte adinpi jingin suhmang ding gohoa kon in ahuhdoh jingin ahi.

< Псалтирь 109 >