< Псалтирь 107 >

1 Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
2 Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
Biarlah itu dikatakan orang-orang yang ditebus TUHAN, yang ditebus-Nya dari kuasa yang menyesakkan,
3 и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
yang dikumpulkan-Nya dari negeri-negeri, dari timur dan dari barat, dari utara dan dari selatan.
4 Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
Ada orang-orang yang mengembara di padang belantara, jalan ke kota tempat kediaman orang tidak mereka temukan;
5 терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
mereka lapar dan haus, jiwa mereka lemah lesu di dalam diri mereka.
6 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan dilepaskan-Nya mereka dari kecemasan mereka.
7 и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
Dibawa-Nya mereka menempuh jalan yang lurus, sehingga sampai ke kota tempat kediaman orang.
8 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia,
9 ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
sebab dipuaskan-Nya jiwa yang dahaga, dan jiwa yang lapar dikenyangkan-Nya dengan kebaikan.
10 Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
Ada orang-orang yang duduk di dalam gelap dan kelam, terkurung dalam sengsara dan besi.
11 ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
Karena mereka memberontak terhadap perintah-perintah Allah, dan menista nasihat Yang Mahatinggi,
12 Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
maka ditundukkan-Nya hati mereka ke dalam kesusahan, mereka tergelincir, dan tidak ada yang menolong.
13 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan diselamatkan-Nyalah mereka dari kecemasan mereka,
14 вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
dibawa-Nya mereka keluar dari dalam gelap dan kelam, dan diputuskan-Nya belenggu-belenggu mereka.
15 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia,
16 ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
sebab dipecahkan-Nya pintu-pintu tembaga, dan dihancurkan-Nya palang-palang pintu besi.
17 Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
Ada orang-orang menjadi sakit oleh sebab kelakuan mereka yang berdosa, dan disiksa oleh sebab kesalahan-kesalahan mereka;
18 от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
mereka muak terhadap segala makanan dan mereka sudah sampai pada pintu gerbang maut.
19 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan diselamatkan-Nya mereka dari kecemasan mereka,
20 послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
disampaikan-Nya firman-Nya dan disembuhkan-Nya mereka, diluputkan-Nya mereka dari liang kubur.
21 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia.
22 Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
Biarlah mereka mempersembahkan korban syukur, dan menceritakan pekerjaan-pekerjaan-Nya dengan sorak-sorai!
23 Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
Ada orang-orang yang mengarungi laut dengan kapal-kapal, yang melakukan perdagangan di lautan luas;
24 видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
mereka melihat pekerjaan-pekerjaan TUHAN, dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib di tempat yang dalam.
25 Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
Ia berfirman, maka dibangkitkan-Nya angin badai yang meninggikan gelombang-gelombangnya.
26 восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
Mereka naik sampai ke langit dan turun ke samudera raya, jiwa mereka hancur karena celaka;
27 они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
mereka pusing dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk, dan kehilangan akal.
28 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan dikeluarkan-Nya mereka dari kecemasan mereka,
29 Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
dibuat-Nyalah badai itu diam, sehingga gelombang-gelombangnya tenang.
30 И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
Mereka bersukacita, sebab semuanya reda, dan dituntun-Nya mereka ke pelabuhan kesukaan mereka.
31 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia.
32 Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
Biarlah mereka meninggikan Dia dalam jemaat umat itu, dan memuji-muji Dia dalam majelis para tua-tua.
33 Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
Dibuat-Nya sungai-sungai menjadi padang gurun, dan pancaran-pancaran air menjadi tanah gersang,
34 землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
tanah yang subur menjadi padang asin, oleh sebab kejahatan orang-orang yang diam di dalamnya.
35 Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
Dibuat-Nya padang gurun menjadi kolam air, dan tanah kering menjadi pancaran-pancaran air.
36 и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
Ditempatkan-Nya di sana orang-orang lapar, dan mereka mendirikan kota tempat kediaman;
37 засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
mereka menabur di ladang-ladang dan membuat kebun-kebun anggur, yang mengeluarkan buah-buahan sebagai hasil.
38 Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
Diberkati-Nya mereka sehingga mereka bertambah banyak dengan sangat, dan hewan-hewan mereka tidak dibuat-Nya berkurang.
39 Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби,
Tetapi mereka menjadi berkurang dan membungkuk oleh sebab tekanan celaka dan duka.
40 Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
Ditumpahkan-Nya kehinaan ke atas orang-orang terkemuka, dan dibuat-Nya mereka mengembara di padang tandus yang tiada jalan;
41 Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
tetapi orang miskin dibentengi-Nya terhadap penindasan, dan dibuat-Nya kaum-kaum mereka seperti kawanan domba banyaknya.
42 Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
Orang-orang benar melihatnya, lalu bersukacita, tetapi segala kecurangan tutup mulut.
43 Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.
Siapa yang mempunyai hikmat? Biarlah ia berpegang pada semuanya ini, dan memperhatikan segala kemurahan TUHAN.

< Псалтирь 107 >