< Псалтирь 107 >

1 Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
Kasakkung: panuekhoeh Oe BAWIPA koe lunghawilawk hah dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
2 Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
BAWIPA ni a ratang tangcoung, taran kut dawk hoi a ratang e naw ni, hottelah dei awh naseh.
3 и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
Kho tangkuem hoi, kanîtho, kanîloum, aka, atung lahoi koung a pâkhueng.
4 Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
Thingyeium ramke lamthung dawk a kâva awh teh, o nahane kho hmawt awh hoeh.
5 терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
Vonhlam tui kahran hoi a lung apout awh.
6 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
Runae koehoi BAWIPA hah a kaw awh teh, rucatnae thung hoi a rasa awh.
7 и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
Khosaknae hmuen khopui vah a cei thai awh nahanelah, lam kalan dawk a hrawi awh.
8 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
9 ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
Bangtelah tetpawiteh, hringnae ni a rabui e hah kuep sak vaiteh, vonhlamrincinaw hah hawinae hoi a paha sak han.
10 Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
Hmonae hoi duenae tâhlip dawk ka tahung e naw hah, runae sumrui hoi katek lah ao.
11 ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
Bangkongtetpawiteh, Cathut lawk a oun, a taran awh teh, Lathueng Poung e pouknae hai banglah ngâi awh hoeh.
12 Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
Hatdawkvah, ahnimae lungthin teh karanglah a tabut sak, a rawpkhai awh teh, kabawmkung apihai awm hoeh.
13 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
14 вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
Hmonae hoi duenae tâhlip thung hoi a rasa teh, ahnimouh kateknae sumbawtarui hah a rading pouh.
15 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
16 ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
Ama ni rahum tho hah a raphoe teh, tarennae sumtaboung hah a raphoe.
17 Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
Tamipathu hah kâtapoenae hoi a payonnae dawk runae khang sak lah ao.
18 от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
A hringnae ni ca hane pueng a panuet teh, duenae tho koe a pâtam awh.
19 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
20 послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
A lawk patoun lahoi a dam sak teh, a kahmanae koehoi a rungngang.
21 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
22 Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
Lunghawilawkdeinae thuengnae poe laihoi a tawk e naw hah lunghawi lahoi pâpho naseh.
23 Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
Talîpui dawk long hoi kahlawng ka cet e, ka kaw e talîpui dawk hnopai kayawtnaw ni,
24 видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
kadung poung e tui thung vah, kângairu hoi BAWIPA hno sak e hah ouk a hmu awh.
25 Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
Bangkongtetpawiteh, ama ni kâ a poe teh kahlî a tho sak, hote kahlî ni tuicapa a thaw sak.
26 восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
Kalvan totouh a luen teh, adungnae koe bout a bo awh teh, takithonae dawk a lung a pout awh.
27 они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
Yamu ka parui e tami patetlah rawrawcu awh teh, bangtelah o nahan panuek awh hoeh.
28 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
29 Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
Kahlî a roum sak teh, tuicapa hai a roum.
30 И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
Hottelah a roum dawkvah, a lunghawi teh, pha han ngaipoungnae hmuen koe a phakhai.
31 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
32 Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
Tamimaya a kamkhuengnae koehai ama teh tawm awh naseh. Kacuenaw hmalah hai pholen awh naseh.
33 Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
Ama ni palangpui hah ayawn lah a coung sak teh, tui hah talai kaphui e lah a coung sak.
34 землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
Bangtelah tet pawiteh, a thung kaawm e yonnae kecu dawk, ram kahawi teh palawi talai lah ouk a coung sak.
35 Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
Ayawn hah tuikamuemnae lah a coung sak teh, ramkenaw hah tui onae hmuen lah a coung sak.
36 и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
Khosaknae hmuen khopui lah a kangdue thai nahan, vonkahlamnaw hah ao sak.
37 засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
Moikapap a paw thai nahanelah, misur takha a sak awh.
38 Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
Yawhawi a poe teh moikapap a pung sak. A paca e saringnaw kahma hane pasoung hoeh.
39 Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби,
Repcoungroenae hoi runae, pankângainae kecu dawk rahnoumnae hoi, raphoe lah ao navah,
40 Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
a tami bawinaw koe, pacekpahleknae a pha sak teh, lamthung ohoehnae kahrawngum vah, a kâva sak.
41 Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
Hottelah hoi tami ka roedeng e hah runae tangkom dawk hoi hmuen rasangnae koe a tawm teh, saringhu patetlah imthung a sak pouh.
42 Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
Tamikalannaw ni a hmu awh navah, a lunghawi awh. Payonnae ka sak pueng teh pahni tabuem pouh lah ao.
43 Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.
A lungkaang pueng ni hete hnonaw heh a pâkuem awh vaiteh, BAWIPA lungpatawnae hah a thai panuek awh han.

< Псалтирь 107 >