< Псалтирь 103 >

1 Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя - святое имя Его.
Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote, na vyote vilivyomo ndani yangu, nitalisifu jina lake takatifu.
2 Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
Maishani mwangu mwote nitamsifu Yahwe, na kukumbuka matendo yake yote mazuri.
3 Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
Yeye husamehe dhambi zako zote; huponya magonjwa yako yote.
4 избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
Huukomboa uhai wako dhidi ya uharubifu; hukuvika taji kwa uaminifu wa agano lake na hutenda kwa rehema.
5 насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
Huyatosheleza maisha yako kwa mambo mema ili kwamba ujana wako ufanywe upya kama tai.
6 Господь творит правду и суд всем обиженным.
Yahwe hutenda yaliyo haki naye hutenda hukumu ya haki kwa ajili ya wote walio onewa.
7 Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым - дела Свои.
Alimjulisha Musa njia zake, matendo yake kwa uzao wa Israeli.
8 Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
Yahwe ni wa huruma na neema; ni mvumilivu; ana agano kuu la uaminifu.
9 не до конца гневается, и не вовек негодует.
Hataadhibu siku zote; hakasiriki siku zote.
10 Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
Hatushughulikii sisi kama dhambi zetu zinavyostahili au kutulipa kulingana na uhitaji wa dhambi zetu.
11 ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его;
Kama mbingu zilivyo juu zaidi ya nchi, ndivyo ulivyo ukuu wa uaminifu wa agano lake kwao wale wanaomcha yeye.
12 как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
Kama vile mashariki ilivyo mbali na magharibi, hivi ndivyo ameondoa hatia zetu za dhambi zetu mbali nasi.
13 как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
Kama vile baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Yahwe alivyo na huruma kwao wamchao.
14 Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы персть.
Maana anajua tulivyo umbwa; anajua kuwa tu mavumbi.
15 Дни человека - как трава; как цвет полевой, так он цветет.
Kama ilivyo kwa mwanadamu, siku zake ni kama majani; hustawi kama ua katika shamba.
16 Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
Upepo hulipiga, nalo hutoweka, na hakuna hata mmoja awezaye kuelezea mahali lilipokua.
17 Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
Lakini agano la uaminifu wa Yahwe uko kwa wale wamchao yeye milele hata milele. Haki yake ni endelevu kwa uzao wao.
18 и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
Wanashika agano lake na kukumbuka kutii maagizo yake.
19 Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
Yahwe ameweka kiti chake cha enzi mbinguni, na ufalme wake watawala juu ya kila mtu.
20 Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
Msifuni Yahwe, enyi malaika zake, ninyi hodari wenye nguvu na mtendao neno lake, na kutii sauti ya neno lake.
21 благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
Msifuni Yahwe, enyi jeshi la malaika wote, ninyi ni watumishi mfanyao mapenzi yake.
22 благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!
Msifuni Yahwe, viumbe wake wote, mahali popote atawalapo. Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote.

< Псалтирь 103 >