< Притчи 5 >

1 Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твое к разуму моему,
fili mi adtende sapientiam meam et prudentiae meae inclina aurem tuam
2 чтобы соблюсти рассудительность, и чтобы уста твои сохранили знание. Не внимай льстивой женщине;
ut custodias cogitationes et disciplinam labia tua conservent
3 ибо мед источают уста чужой жены, и мягче елея речь ее;
favus enim stillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius
4 но последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый;
novissima autem illius amara quasi absinthium et acuta quasi gladius biceps
5 ноги ее нисходят к смерти, стопы ее достигают преисподней. (Sheol h7585)
pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant (Sheol h7585)
6 Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни ее, то пути ее непостоянны, и ты не узнаешь их.
per semitam vitae non ambulat vagi sunt gressus eius et investigabiles
7 Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.
nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris mei
8 Держи дальше от нее путь твой и не подходи близко к дверям дома ее,
longe fac ab ea viam tuam et ne adpropinques foribus domus eius
9 чтобы здоровья твоего не отдать другим и лет твоих мучителю;
ne des alienis honorem tuum et annos tuos crudeli
10 чтобы не насыщались силою твоею чужие, и труды твои не были для чужого дома.
ne forte impleantur extranei viribus tuis et labores tui sint in domo aliena
11 И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и тело твое будут истощены, -
et gemas in novissimis quando consumpseris carnes et corpus tuum et dicas
12 и скажешь: “Зачем я ненавидел наставление, и сердце мое пренебрегало обличением,
cur detestatus sum disciplinam et increpationibus non adquievit cor meum
13 и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего к наставникам моим:
nec audivi vocem docentium me et magistris non inclinavi aurem meam
14 едва не впал я во всякое зло среди собрания и общества!”
paene fui in omni malo in medio ecclesiae et synagogae
15 Пей воду из твоего водоема и текущую из твоего колодезя.
bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
16 Пусть не разливаются источники твои по улице, потоки вод - по площадям;
deriventur fontes tui foras et in plateis aquas tuas divide
17 пусть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим с тобою.
habeto eas solus nec sint alieni participes tui
18 Источник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей,
sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tuae
19 любезною ланью и прекрасною серною: груди ее да упоявают тебя во всякое время, любовью ее услаждайся постоянно.
cerva carissima et gratissimus hinulus ubera eius inebrient te omni tempore in amore illius delectare iugiter
20 И для чего тебе, сын мой, увлекаться постороннею и обнимать груди чужой?
quare seduceris fili mi ab aliena et foveris sinu alterius
21 Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стези его.
respicit Dominus vias hominis et omnes gressus illius considerat
22 Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится:
iniquitates suae capiunt impium et funibus peccatorum suorum constringitur
23 он умирает без наставления, и от множества безумия своего теряется.
ipse morietur quia non habuit disciplinam et multitudine stultitiae suae decipietur

< Притчи 5 >