< Притчи 4 >

1 Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
2 потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
3 Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
4 и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твое слова мои; храни заповеди мои, и живи.
Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
5 Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
6 Не оставляй ее, и она будет охранять тебя; люби ее, и она будет оберегать тебя.
Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
7 Главное - мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.
Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
8 Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
9 возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
10 Слушай, сын мой, и прими слова мои, - и умножатся тебе лета жизни.
Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
11 Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.
Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
12 Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когда побежишь, не споткнешься.
Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
13 Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно - жизнь твоя.
Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
14 Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
15 оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
16 потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
17 ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.
Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
18 Стезя праведных - как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
19 Путь же беззаконных - как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
20 Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое;
Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
21 да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
22 потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его.
sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
23 Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
24 Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.
Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
25 Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.
Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
26 Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды.
Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
27 Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла,
Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.

< Притчи 4 >