< Притчи 4 >

1 Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
Give ear, my sons, to the teaching of a father; give attention so that you may have knowledge:
2 потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
For I give you good teaching; do not give up the knowledge you are getting from me.
3 Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
For I was a son to my father, a gentle and an only one to my mother.
4 и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твое слова мои; храни заповеди мои, и живи.
And he gave me teaching, saying to me, Keep my words in your heart; keep my rules so that you may have life:
5 Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
Get wisdom, get true knowledge; keep it in memory, do not be turned away from the words of my mouth.
6 Не оставляй ее, и она будет охранять тебя; люби ее, и она будет оберегать тебя.
Do not give her up, and she will keep you; give her your love, and she will make you safe.
7 Главное - мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.
The first sign of wisdom is to get wisdom; go, give all you have to get true knowledge.
8 Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
Put her in a high place, and you will be lifted up by her; she will give you honour, when you give her your love.
9 возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
She will put a crown of grace on your head, giving you a head-dress of glory.
10 Слушай, сын мой, и прими слова мои, - и умножатся тебе лета жизни.
Give ear, O my son, and let your heart be open to my sayings; and long life will be yours.
11 Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.
I have given you teaching in the way of wisdom, guiding your steps in the straight way.
12 Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когда побежишь, не споткнешься.
When you go, your way will not be narrow, and in running you will not have a fall.
13 Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно - жизнь твоя.
Take learning in your hands, do not let her go: keep her, for she is your life.
14 Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
Do not go in the road of sinners, or be walking in the way of evil men.
15 оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
Keep far from it, do not go near; be turned from it, and go on your way.
16 потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
For they take no rest till they have done evil; their sleep is taken away if they have not been the cause of someone's fall.
17 ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.
The bread of evil-doing is their food, the wine of violent acts their drink.
18 Стезя праведных - как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
But the way of the upright is like the light of early morning, getting brighter and brighter till the full day.
19 Путь же беззаконных - как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
The way of sinners is dark; they see not the cause of their fall.
20 Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое;
My son, give attention to my words; let your ear be turned to my sayings.
21 да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
Let them not go from your eyes; keep them deep in your heart.
22 потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его.
For they are life to him who gets them, and strength to all his flesh.
23 Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
And keep watch over your heart with all care; so you will have life.
24 Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.
Put away from you an evil tongue, and let false lips be far from you.
25 Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.
Keep your eyes on what is in front of you, looking straight before you.
26 Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды.
Keep a watch on your behaviour; let all your ways be rightly ordered.
27 Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла,
Let there be no turning to the right or to the left, keep your feet from evil.

< Притчи 4 >