< Притчи 29 >

1 Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.
O KE kanaka i ao pinepine ia a hoopaakiki hoi i kona a-i, E make koke no ia, aole mea e ola'i.
2 Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.
I ka lehulehu ana e ka poe pono, hauoli na kanaka; A i ke alii ana o ka mea hewa, ulono ae la na kanaka.
3 Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.
O ke kanaka e ake ana i ka naauao, hoohauoli oia i kona makuakane; O ka mea launa aku me na wahine hookamakama, hokai wale aku oia i kana waiwai.
4 Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее.
Ma ka hoopono, e hooku paa ai ke alii i ka aina; O ka mea lawe i na makana, oia ke hoohiolo iho.
5 Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его.
O ke kanaka malimali aku i kona hoanoho, Oia ka i hohola i ka hei no kona mau wawae.
6 В грехе злого человека - сеть для него, а праведник веселится и радуется.
Puniheiia ke kanaka hewa ma kona hewa iho; Hauoli no ka mea pono me ka olioli.
7 Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела.
Ike aku no ka mea pono i ka pilikia o ka poe ilihune; A o ka mea hewa, aole ona manao e ike aku.
8 Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
O ka poe hoowahawaha, hoohihia lakou i ke kulanakauhale; O ka poe naauao, pale ae lakou i ka huhu.
9 Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, - не имеет покоя.
Ina e hoopaapaa ke kanaka naauao, me ke kanaka hewa, He huhu paha kona, he akaaka paha, aohe oluolu iki.
10 Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни.
O ka poe punikoko, inaina aku lakou i ka mea pololei; Imi hoi ka poe hoopono i ke ola nona.
11 Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.
Hoopuka mai ka mea naaupo i kona manao a pau; Noho malie hoi ka mea naauao a mahope aku.
12 Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы.
Ina e haliu ae ke alii i ka olelo wahahee, Pau loa kana poe kauwa i ka hana hewa.
13 Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь.
O ka mea ilihune, a o ke kanaka hookaumaha e halawai pu laua; Na Iehova e hoomalamalama i na maka o laua a elua.
14 Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.
O ke alii e hooponopono ana i ka poe ilihune ma ka oiaio, E paa mau loa no kona nohoalii.
15 Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.
O ka laau hahau, a me ke aoia mai, haawi no i ka naauao; A o ko keiki waiho wale ia, oia ke hoohilahila i kona makuwahine.
16 При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.
I ka mahuahua ana o ka poe howa, mahuahua no ke kolohe; E ike hoi ka poe pono i ko lakau haule ana.
17 Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей.
E haua i kau keiki, a nana oe e hoomaha mai; E lilo no ia i mea e olioli ai kou uhane.
18 Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.
I ole ke aoia mai, hele hewa na kanaka; A o ka mea malama i ke kanawai, pomaikai oia.
19 Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их, но не слушается.
Ma ka olelo wale ana, aole e aoia mai ke kauwa; No ka mea ina paha i ike, aole ia e pane mai,
20 Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.
Ua ike anei oe i ke kanaka wikiwiki i ka olelo? Ua lana ka manao no ka mea naaupo aole nona.
21 Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.
O ka mea hoohiwahiwa i kana kauwa mai kona wa uuku mai, Mahope iho, e lilo oia i keiki nana.
22 Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.
O ke kanaka huhu, oia ka i hookonokono i ka hakaka, A o ka mea inaina wale, nui ae la kona hewa.
23 Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
O ka haaheo o ke kanaka, oia ka mea uana ia e hoohaahaa iho; E pili hoi ka hanohano i ka mea haahaa ka naau.
24 Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.
O ka mea lawe pu me ka aihue, inaina aku oia i kona uhane iho; Ua lohe oia i ka hailiili, aole hoi i hoike aku.
25 Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
O ka makau i ke kanaka, he mea ia e hihia ai; O ka mea paulele ia Iehova ua palekana oia.
26 Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека - от Господа.
Nui ka poe imi i ka lokomaikaiia mai e ke alii, Aka, no Iehova mai ka hoopono ana i ke kanaka.
27 Мерзость для праведников - человек неправедный, и мерзость для нечестивого - идущий прямым путем.
He mea hoopailua i ka poe pono ke kanaka hoopono ole; He mea hoopailua hoi i ka mea hewa, ka mea pololei ma kona aoao.

< Притчи 29 >