< Притчи 28 >

1 Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним; а праведник смел, как лев.
Huye el impío sin que nadie le persiga: mas el justo está confiado como un leoncillo.
2 Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos: mas por el hombre entendido y sabio permanecerá sin mutación.
3 Человек бедный и притесняющий слабых то же, что проливной дождь, смывающий хлеб.
El hombre pobre, y robador de los pobres es lluvia de avenida, y sin pan.
4 Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
Los que dejan la ley, alaban al impío: mas los que la guardan, contenderán con ellos.
5 Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все.
Los hombres malos no entienden el juicio: mas los que buscan a Jehová, entienden todas las cosas.
6 Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
Mejor es el pobre que camina en su perfección, que el de perversos caminos, y rico.
7 Хранящий закон - сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
El que guarda la ley, es hijo prudente: mas el que es compañero de glotones, avergüenza a su padre.
8 Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.
El que aumenta sus riquezas con usura y recambio, para que se dé a los pobres lo allega.
9 Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва - мерзость.
El que aparta su oído por no oír la ley, su oración también será abominable.
10 Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.
El que hace errar a los rectos por el mal camino, él caerá en su misma sima: mas los perfectos heredarán el bien.
11 Человек богатый - мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
El hombre rico es sabio en su opinión: mas el pobre entendido le examinará.
12 Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
Cuando los justos se alegran, grande es la gloria; y cuando los impíos son levantados, el hombre será buscado.
13 Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.
El que encubre sus pecados, nunca prosperará: mas el que confiesa, y se aparta, alcanzará misericordia.
14 Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.
Bienaventurado el hombre que siempre teme: mas el que endurece su corazón, caerá en mal.
15 Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
León bramador, y oso hambriento es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.
16 Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
El príncipe falto de entendimiento multiplica los agravios: mas el que aborrece la avaricia, alargará los días.
17 Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
El hombre que hace violencia con sangre de persona, hasta el sepulcro huirá; y nadie le sustentará.
18 Кто ходит непорочно, тот будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.
El que camina en integridad, será salvo: mas el de perversos caminos, caerá en alguno.
19 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
El que labra su tierra se hartará de pan: mas el que sigue a los ociosos, se hartará de pobreza.
20 Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones: mas el que se apresura a enriquecer, no será sin culpa.
21 Быть лицеприятным - нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
Tener respeto a personas en el juicio, no es bueno: aun por un bocado de pan prevaricará el hombre.
22 Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
Apresúrase a ser rico el hombre de mal ojo, y no conoce que le ha de venir pobreza.
23 Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
El que reprende al hombre que vuelve atrás, hallará gracia, más que el que lisonjea con la lengua.
24 Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: “это не грех”, тот - сообщник грабителям.
El que roba a su padre y a su madre, y dice que no es maldad, compañero es del hombre destruidor.
25 Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
El altivo de ánimo revuelve contiendas: mas el que confía en Jehová, engordará.
26 Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
El que confía en su corazón es insensato: mas el que camina en sabiduría, él escapará.
27 Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
El que da al pobre, nunca tendrá pobreza: mas el que del pobre aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones.
28 Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.
Cuando los impíos son levantados, el hombre cuerdo se esconderá: mas cuando perecen, los justos se multiplican.

< Притчи 28 >