< Притчи 28 >

1 Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним; а праведник смел, как лев.
Le méchant prend la fuite sans qu’on le poursuive, Le juste a de l’assurance comme un jeune lion.
2 Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
Quand un pays est en révolte, les chefs sont nombreux; Mais avec un homme qui a de l’intelligence et de la science, Le règne se prolonge.
3 Человек бедный и притесняющий слабых то же, что проливной дождь, смывающий хлеб.
Un homme pauvre qui opprime les misérables Est une pluie violente qui fait manquer le pain.
4 Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s’irritent contre lui.
5 Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все.
Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.
6 Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.
7 Хранящий закон - сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
Celui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.
8 Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.
Celui qui augmente ses biens par l’intérêt et l’usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
9 Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва - мерзость.
Si quelqu’un détourne l’oreille pour ne pas écouter la loi, Sa prière même est une abomination.
10 Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.
Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu’il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.
11 Человек богатый - мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
L’homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
12 Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
Quand les justes triomphent, c’est une grande gloire; Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache.
13 Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.
Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.
14 Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.
Heureux l’homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.
15 Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
Comme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
16 Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
Un prince sans intelligence multiplie les actes d’oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.
17 Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
Un homme chargé du sang d’un autre Fuit jusqu’à la fosse: qu’on ne l’arrête pas!
18 Кто ходит непорочно, тот будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.
Celui qui marche dans l’intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l’une d’elles.
19 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.
20 Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
Un homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s’enrichir ne reste pas impuni.
21 Быть лицеприятным - нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
Il n’est pas bon d’avoir égard aux personnes, Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché.
22 Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
Un homme envieux a hâte de s’enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
23 Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.
24 Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: “это не грех”, тот - сообщник грабителям.
Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit: Ce n’est pas un péché! Est le compagnon du destructeur.
25 Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
L’orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l’Éternel est rassasié.
26 Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
27 Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
Celui qui donne au pauvre n’éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
28 Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.
Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient.

< Притчи 28 >