< Притчи 19 >

1 Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели богатый со лживыми устами, и притом глупый.
Better is the poor that walks in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 Нехорошо душе без знания, и торопливый ногами оступится.
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hastes with his feet sins.
3 Глупость человека извращает путь его, а сердце его негодует на Господа.
The foolishness of man perverts his way: and his heart frets against the LORD.
4 Богатство прибавляет много друзей, а бедный оставляется и другом своим.
Wealth makes many friends; but the poor is separated from his neighbour.
5 Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасется.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall not escape.
6 Многие заискивают у знатных, и всякий - друг человеку, делающему подарки.
Many will implore the favour of the prince: and every man is a friend to him that gives gifts.
7 Бедного ненавидят все братья его, тем паче друзья его удаляются от него: гонится за ними, чтобы поговорить, но и этого нет.
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursues them with words, yet they are lacking to him.
8 Кто приобретает разум, тот любит душу свою; кто наблюдает благоразумие, тот находит благо.
He that gets wisdom loves his own soul: he that keeps understanding shall find good.
9 Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, погибнет.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall perish.
10 Неприлична глупцу пышность, тем паче рабу господство над князьями.
Delight is not suitable for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него - быть снисходительным к проступкам.
The discretion of a man defers his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
12 Гнев царя - как рев льва, а благоволение его - как роса на траву.
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 Глупый сын - сокрушение для отца своего, и сварливая жена - сточная труба.
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Дом и имение - наследство от родителей, а разумная жена - от Господа.
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.
15 Леность погружает в сонливость, и нерадивая душа будет терпеть голод.
Slothfulness casts into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
16 Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет.
He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall die.
17 Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его.
He that has pity upon the poor lends unto the LORD; and that which he has given will he pay him again.
18 Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его.
Chasten your son while there is hope, and let not your soul spare for his crying.
19 Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь его, придется тебе еще больше наказывать его.
A man of great wrath shall suffer punishment: for if you deliver him, yet you must do it again.
20 Слушайся совета и принимай обличение, чтобы сделаться тебе впоследствии мудрым.
Hear counsel, and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Много замыслов в сердце человека, но состоится только определенное Господом.
There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
22 Радость человеку - благотворительность его, и бедный человек лучше, нежели лживый.
The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
23 Страх Господень ведет к жизни, и кто имеет его, всегда будет доволен, и зло не постигнет его.
The fear of the LORD tends to life: and he that has it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Ленивый опускает руку свою в чашу, и не хочет донести ее до рта своего.
A slothful man hides his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и если обличишь разумного, то он поймет наставление.
Strike a scorner, and the simple will beware: and reprove one that has understanding, and he will understand knowledge.
26 Разоряющий отца и выгоняющий мать - сын срамной и бесчестный.
He that wastes his father, and chases away his mother, is a son that causes shame, and brings reproach.
27 Перестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума.
Cease, my son, to hear the instruction that causes to go astray from the words of knowledge.
28 Лукавый свидетель издевается над судом, и уста беззаконных глотают неправду.
An ungodly witness scorns judgment: and the mouth of the wicked devours iniquity.
29 Готовы для кощунствующих суды, и побои - на тело глупых.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.

< Притчи 19 >