< Притчи 17 >

1 Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
2 Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 Плавильня - для серебра, и горнило - для золота, а сердца испытывает Господь.
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: But Yhwh trieth the hearts.
4 Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
5 Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
6 Венец стариков - сыновья сыновей, и слава детей - родители их.
Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному - уста лживые.
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 Подарок - драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга.
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
10 На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
11 Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет послан против него.
An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Начало ссоры - как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
15 Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного - оба мерзость пред Господом.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to Yhwh.
16 К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости у него нет разума.
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
17 Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 Человек малоумный дает руку и ручается за ближнего своего.
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
19 Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.
He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
20 Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.
He that hath a perverse heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 Родил кто глупого, - себе на горе, и отец глупого не порадуется.
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
23 Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24 Мудрость - пред лицoм у разумного, а глаза глупца - на конце земли.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Глупый сын - досада отцу своему и огорчение для матери своей.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26 Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
27 Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.
He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
28 И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои - благоразумным.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.

< Притчи 17 >