< Притчи 16 >

1 Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.
[belong] to A person [the] plans of [the] heart and [is] from Yahweh [the] answer of [the] tongue.
2 Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
All [the] ways of a person [are] pure in own eyes his and [is] weighing spirits Yahweh.
3 Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
Roll to Yahweh works your so they may be established plans your.
4 Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдет на день бедствия.
Everything he makes Yahweh for purpose its and also [the] wicked for a day of trouble.
5 Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.
[is] [the] abomination of Yahweh every [person] haughty of heart hand to hand not he will go unpunished.
6 Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
By loyalty and faithfulness it is atoned for iniquity and [is] by [the] fear of Yahweh turning aside from evil.
7 Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
When is pleased with Yahweh [the] ways of a person also enemies his he causes to be at peace with him.
8 Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.
[is] good A little with righteousness more than greatness of gains with not justice.
9 Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
[the] heart of A person it plans way his and Yahweh he directs step[s] his.
10 В устах царя - слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
Divination - [is] on [the] lips of a king in judgment not it will act unfaithfully mouth his.
11 Верные весы и весовые чаши - от Господа; от Него же все гири в суме.
A balance - and scales of justice [belong] to Yahweh [are] work his all [the] weights of [the] bag.
12 Мерзость для царей - дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
[is] an abomination of Kings to do wickedness for by righteousness it is established a throne.
13 Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
[are the] delight of Kings lips of righteousness and [one who] speaks upright [things] he loves.
14 Царский гнев - вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
[the] rage of A king [is] messengers of death and a person wise he covers it.
15 В светлом взоре царя - жизнь, и благоволение его - как облако с поздним дождем.
[is] in [the] light of [the] face of A king life and favor his [is] like a cloud of spring rain.
16 Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
To acquire wisdom how! [is] good more than gold and to acquire understanding [is to be] chosen more than silver.
17 Путь праведных - уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой.
[the] highway of Upright [people] [is] to turn aside from evil [is] protecting life his [one who] guards way his.
18 Погибели предшествует гордость, и падению - надменность.
[is] Before breaking pride and [is] before stumbling haughtiness of spirit.
19 Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
[is] good To be lowly spirit with (humble [people] *QK) more than dividing plunder with proud [people].
20 Кто ведет дело разумно, тот найдет благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.
[one who] gives attention On a word he finds good and [one who] trusts in Yahweh how blessed [is] he.
21 Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
To [the] wise of heart it is called discerning and sweetness of lips it increases teaching.
22 Разум для имеющих его - источник жизни, а ученость глупых - глупость.
[is] a fountain of Life [the] prudence of owners its and [the] discipline of fools [is] foolishness.
23 Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
[the] heart of A wise [person] it gives insight to mouth his and to lips his it adds teaching.
24 Приятная речь - сотовый мед, сладка для души и целебна для костей.
[are] a honeycomb of Honey words of kindness a sweet [thing] to the soul and healing to the bone[s].
25 Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их путь к смерти.
There [is] a way right before a person and end its [is] [the] ways of death.
26 Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.
[the] appetite of A laborer it labors for him for it presses on him mouth his.
27 Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
A person of worthlessness [is] digging up evil and [is] on (lip his *QK) like a fire scorching.
28 Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
A person of perversities he sends out strife and a slanderer [is] separating a close friend.
29 Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый;
A person of violence he deceives neighbor his and he leads him in a way not good.
30 прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство; он - печь злобы.
[one who] shuts Eyes his to devise perverse things [one who] purses lips his he accomplishes evil.
31 Венец славы - седина, которая находится на пути правды.
[is] a crown of Splendor gray hair in [the] way of righteousness it is found.
32 Долго-терпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
[is] good A [person] long of anger more than a warrior and [one who] rules over spirit his more than [one who] captures a city.
33 В полу бросается жребий, но все решение его - от Господа.
In the bosom it is thrown the lot and [is] from Yahweh every decision its.

< Притчи 16 >