< Притчи 15 >

1 Гнев губит и разумных. Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
O nem heova mi akidonbut teng alunghang jong alungdam theijin, ahinlah O ngailou tah’a thu kisei vang hin mi aphin lunghang jin ahi.
2 Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость.
Miching ho leigui hin hetna le thepna thu jeng aphongdoh in, mingol ho kamsung invang ngolna thu jeng aphongdoh jin ahi.
3 На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых.
Pakaiyin muntin hi amit tenin avelhih jing in, thilse le thilpha kibol jouse jong ahesoh keijin ahi.
4 Кроткий язык - древо жизни, но необузданный сокрушение духа.
O nem heova thu kiseihi hinna thingphung tobang ahin, thu gilou seina leigui hinvang, mihem lungthim asusen ahi.
5 Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен. В обилии правды великая сила, а нечестивые искоренятся из земли.
Apan ahilna jahda mihem chu angol ahin, asuhkhel na chunga apan ahilna sanga chu miching ahi.
6 В доме праведника - обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого - расстройство.
Midihte insunga nei le gou tampi aum jin, miphalou din akilamdoh jeng jong chu gimna bep ahi.
7 Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так.
Miching kamcheng akon’in thupha jeng apot in, mingol lungsunga kon in vang hiche hi thil-hahsa ahi
8 Жертва нечестивых - мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.
Miphaloute kilhaina gantha hi Pakai dinga thet umtah ahin, midih ho taona vang Pakai ding in lunglhai umtah ahi.
9 Мерзость пред Господом - путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.
Miphalou chena lampi chu Pakai dinga thet umtah ahin, thildih lam jenga chepa vang Pakai hepina achangin ahi.
10 Злое наказание - уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличение погибнет.
Koi hileh lamdih jot nomlou chu engbolna achansah jin, min aphona sangnom lou hon athipi teidiu ahi.
11 Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих. (Sheol h7585)
Pakai masang achun, thina le thikhol khul gonsa ahin, achutileh mihem lungthim chu ichan geijin ahechen tadem! (Sheol h7585)
12 Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет.
Adihlou a chonpan, min aphondoh ding anom pon, hichepa chu miching ho henga jong ache poi.
13 Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает.
Lungthim kipanan mai alhaisah in, lungthim ahesoh teng lhagao jong angui jitai.
14 Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью.
Hetthemna neipan alunggil in hetna ahol jing in, mingol kamsung'a kon in vang ngolna thu jeng apot e.
15 Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир.
Gim le hesoh’a umho hinkho hi nitin’a thilsen abop ahin, lungthim kipah tah’a um hoding in golvah abang jing in ahi.
16 Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.
Nei le gou tampi neija, gentheipi sang in, themcha bou neija Pakai gin ding athupi joi.
17 Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.
Bongchal thaotah kitha’a kitomona aso-bep sang in, kingailutah-a ancheme neh khom aphajoi.
18 Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.
Milungkhoh in kinahna apunsah in, mi lungneng lunghang vahlou in kitomona jong akichamsah in ahi.
19 Путь ленивого - как терновый плетень, а путь праведных - гладкий.
Mithase ho lamlhahna jouse lingle khao’in abap in, midihho lampi vang lamlen kilhong peh-ji ahi.
20 Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою.
Chapa ching in apa akipa sah jin, chapa ngol in vang anu jeng jong iman agel-ji poi.
21 Глупость - радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою.
Lungthim beipa din ngolna chu lunglhaina ahin, thil hethempa vang ama chal peh jitai.
22 Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся.
Kithumopna alhahsam teng, tohgon ache khel jin, mi akithumop to teng lolhinna ahi.
23 Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя!
Phatah a kidonbut hi mijouse lunglhaina ahin, hijeh chun aphat toh kitoh a thu kisei hi aphat a pha ahi.
24 Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу. (Sheol h7585)
Michingpa lamlhahna chu hinna lampia akilhung tou in, aman gotmun apeldoh jin ahi. (Sheol h7585)
25 Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.
Pakaiyin mi kiletsahho in aphet lha jin, meithai ho gamgi vang aphet peh jipoi.
26 Мерзость пред Господом - помышления злых, слова же непорочных угодны Ему.
Miphalou lunggel jouse Pakaiyin athet in, Mi lungdih ho kamcheng soh vang Pakai dinga lunglhai um ahi.
27 Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить.
Koi hileh lamdih louva mutei ding gochan chun, a-insung dinga gimna alhut ahin, ajeh chu neh guh thetbol chan chun hinna amu ding ahi.
28 Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
Midih hon min thu asei teng, lunggil in adonbut ding dan angaito jin, hinlah mingol te kamcheng soh jouse thilphalou jeng twi kisung lha abang jin ahi.
29 Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит.
Miphalou hoa kon in Pakai akidalsen, midih ho taona vang angai peh jin ahi.
30 Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.
Mit-ha hoisel’a mi akivet teng midinga lungthim kipana ahin, thupha kiseidoh jousen mihem gu le chang adamsah ahi.
31 Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми.
Min ahilna ngainom mi chu, miching ho lah’a lha thei ding ahi.
32 Отвергающий наставление нерадеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум.
Koi hileh min ahilna sang thei loupa chun ahinkho agimsah ahin, ajehhcu min ahilna ngainom mi chun hetthemna anei tei ding ahi.
33 Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.
Pakai gin hi chihna dinga kihilna ahin, chule kisuhnemna hi jabolna’a pang ahi.

< Притчи 15 >