< Притчи 13 >

1 Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушает обличения.
Ilmi ogeessi gorsa abbaa isaa dhagaʼa; qoostuun namaa immoo dheekkamsa hin dhaggeeffatu.
2 От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников - зло.
Namni waan afaan isaatii baʼuun waan gaariin gammada; namni hin amanamne garuu jeequmsaaf ariifata.
3 Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
Namni arraba isaa eeggatu, jireenya isaa eeggata; kan of eeggachuu malee dubbatu immoo baduuf ariifata.
4 Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
Fedhiin dhibaaʼaa yoom iyyuu hin guutamu; fedhiin nama jabaatee hojjetuu immoo guutumaan ni milkaaʼa.
5 Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя.
Namni qajeelaan soba jibba; namni hamaan garuu qaanii fi salphina fida.
6 Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
Qajeelummaatu nama tolaa tiksa; hamminni garuu cubbamaa galaafata.
7 Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
Namni tokko sooressa of fakkeessa; garuu homaa hin qabu; tokko immoo hiyyeessa of fakkeessa; garuu qabeenya guddaa qaba.
8 Богатством своим человек выкупает жизнь свою, а бедный и угрозы не слышит.
Soorumni nama tokkoo furii jireenya isaa taʼuu dandaʼa; hiyyeessi garuu ifannaa hin dhagaʼu.
9 Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает. Души коварные блуждают в грехах, а праведники сострадают и милуют.
Ifni nama qajeelaa akka gaarii ifa; ibsaan nama hamaa garuu ni dhaama.
10 От высокомерия происходит раздор, а у советующихся - мудрость.
Of tuulummaan lola qofa baayʼisa; ogummaan garuu warra gorsa dhagaʼan biratti argamti.
11 Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
Maallaqni karaa sobaatiin dhufu dafee bada; namni xinnoo xinnoon maallaqa walitti qabatu garuu ni kuufata.
12 Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание - как древо жизни.
Abdiin lafa irra harkifatu garaa nama dhukkubsa; hawwiin guutamu garuu muka jireenyaa ti.
13 Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается. У сына лукавого ничего нет доброго, а у разумного раба дела благоуспешны, и путь его прямой.
Namni gorsa tuffatu badiisa ofitti fida; kan ajaja ulfeessu immoo badhaasa argata.
14 Учение мудрого - источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
Barsiisni nama ogeessaa burqaa jireenyaa ti; kiyyoo duʼaa irraas nama deebisa.
15 Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
Hubannaan gaariin surraa argamsiisa; karaan warra hin amanamnee garuu badiisatti isaan geessa.
16 Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
Namni qalbii qabu kam iyyuu beekumsaan hojjeta; gowwaan immoo gowwummaa isaa mulʼisa.
17 Худой посол попадает в беду, а верный посланник - спасение.
Ergamaan hamaan rakkoo keessa seena; ergamaan amanamaan garuu fayyina fida.
18 Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
Namni adabamuu jibbu ni hiyyooma; ni qaanaʼas; kan sirreeffama kabaju immoo ulfina argata.
19 Желание исполнившееся - приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
Hawwiin guutame namatti miʼaawa; gowwoonni garuu waan hamaa irraa deebiʼuu balfu.
20 Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
Namni nama ogeessa wajjin deemu ogeessa taʼa, michuun gowwootaa garuu ni miidhama.
21 Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
Wanni hamaan cubbamoota ariʼata; badhaadhummaan immoo badhaasa qajeelotaa ti.
22 Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
Namni gaariin ilmaan ilmaan isaatiif dhaala dabarsa; qabeenyi nama cubbamaa garuu qajeeltotaaf kuufama.
23 Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
Qonnaan hiyyeessaa midhaan guddaa baasa; murtiin jalʼaan garuu haxaaʼee duraa balleessa.
24 Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
Namni harcummee qusatu ilma isaa jibba; kan ilma ofii jaallatu immoo ilaallachaa isa adaba.
25 Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
Namni qajeelaan hamma quufutti nyaata; garaan nama hamaa garuu ni beelaʼa.

< Притчи 13 >