< К Филиппийцам 3 >

1 Впрочем, братия мои, радуйтесь о Господе. Писать вам о том же для меня не тягостно, а для вас назидательно.
Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you is no trouble to me, and is a safeguard for you.
2 Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь обрезания,
Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision.
3 потому что обрезание - мы, служащие Богу духом, и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся,
For we are the circumcision, who worship God in the Rukha, and rejoice in Meshikha Yeshua, and have no confidence in the flesh;
4 хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я,
though I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else thinks that he has confidence in the flesh, I yet more:
5 обрезанный в восьмой день, из рода Израилева, колена Вениаминова, Еврей от Евреев, по учению фарисей,
circumcised the eighth day, of the nation of Israyel, of the tribe of Benyamin, a Hebrew of Hebrews; concerning the law, a Pharisee;
6 по ревности - гонитель Церкви Божией, по правде законной - непорочный.
concerning zeal, persecuting the church; concerning the righteousness which is in the law, found blameless.
7 Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почел тщетою.
However, what things were gain to me, these have I counted loss for Meshikha.
8 Да и все почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался и все почитаю за сор, чтобы приобрести Христа
More than that, I count all things to be a loss compared to the far greater value of knowing Meshikha Yeshua, my Lord, for whom I suffered the loss of all things, and count them nothing but refuse, that I may gain Meshikha
9 и найтись в Нем не со своею праведностью, которая от закона, но с тою, которая через веру во Христа, с праведностью от Бога по вере;
and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Meshikha, the righteousness which is from God by faith;
10 чтобы познать Его, и силу воскресения Его, и участие в страданиях Его, сообразуясь смерти Его,
that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death;
11 чтобы достигнуть воскресения мертвых.
if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
12 Говорю так не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус.
Not that I have already obtained, or am already made perfect; but I press on, if it is so that I may take hold of that for which also I was taken hold of by Meshikha Yeshua.
13 Братия, я не почитаю себя достигшим; а только, забывая заднее и простираясь вперед,
Brothers, I do not regard myself as having taken hold of it, but one thing I do. Forgetting the things which are behind, and reaching forward to the things which are ahead,
14 стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе.
I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Meshikha Yeshua.
15 Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить; если же вы о чем иначе мыслите, то и это Бог вам откроет.
Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you.
16 Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить.
Nevertheless, to what we have attained, let us walk by the same rule, being of the same mind.
17 Подражайте, братия, мне и смотрите на тех, которые поступают по образу, какой имеете в нас.
Brothers, be imitators together of me, and note those who walk this way, even as you have us for an example.
18 Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперь даже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова.
For many, of whom I have often told you, and now tell you with tears, live as enemies of the cross of Meshikha,
19 Их конец - погибель, их бог - чрево, и слава их - в сраме, они мыслят о земном.
whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.
20 Наше же жительство - на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа,
For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for a Savior, the Lord Yeshua Meshikha;
21 Который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, которою Он действует и покоряет Себе все.
who will transform our lowly body into the likeness of his glorious body, according to the power by which he is able even to subject all things to himself.

< К Филиппийцам 3 >