< К Филимону 1 >

1 Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,
Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon our dearly beloved, and fellow laborer,
2 и Апфии, сестре возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви:
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:
3 благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих,
I thank my God, making mention of you always in my prayers,
5 слыша о твоей любви и вере, которую имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым,
Hearing of your love and faith, which you have toward the Lord Jesus, and toward all saints;
6 дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе.
That the communication of your faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
7 Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобою, брат, успокоены сердца святых.
For we have great joy and consolation in your love, because the bowels of the saints are refreshed by you, brother.
8 Посему, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно,
Why, though I might be much bold in Christ to enjoin you that which is convenient,
9 по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел старец, а теперь и узник Иисуса Христа;
Yet for love’s sake I rather beseech you, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
10 прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих:
I beseech you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
11 он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне; я возвращаю его;
Which in time past was to you unprofitable, but now profitable to you and to me:
12 ты же прими его, как мое сердце.
Whom I have sent again: you therefore receive him, that is, my own bowels:
13 Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах за благовествование;
Whom I would have retained with me, that in your stead he might have ministered to me in the bonds of the gospel:
14 но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твое было не вынужденно, а добровольно.
But without your mind would I do nothing; that your benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
15 Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда, (aiōnios g166)
For perhaps he therefore departed for a season, that you should receive him for ever; (aiōnios g166)
16 не как уже раба, но выше раба, брата возлюбленного, особенно мне, а тем больше тебе, и по плоти и в Господе.
Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more to you, both in the flesh, and in the Lord?
17 Итак, если ты имеешь общение со мною, то прими его, как меня.
If you count me therefore a partner, receive him as myself.
18 Если же он чем обидел тебя или должен, считай это на мне.
If he has wronged you, or owes you something, put that on my account;
19 Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен.
I Paul have written it with my own hand, I will repay it: albeit I do not say to you how you owe to me even your own self besides.
20 Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой мое сердце в Господе.
Yes, brother, let me have joy of you in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
21 Надеясь на послушание твое, я написал к тебе, зная, что ты сделаешь и более, нежели говорю.
Having confidence in your obedience I wrote to you, knowing that you will also do more than I say.
22 А вместе приготовь для меня и помещение; ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам.
But with prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given to you.
23 Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса,
There salute you Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus;
24 Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow laborers.
25 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

< К Филимону 1 >