< Числа 31 >

1 И сказал Господь Моисею, говоря:
Og HERREN talede til Moses og sagde:
2 отмсти Мадианитянам за сынов Израилевых, и после отойдешь к народу твоему.
»Skaf Israeliterne Hævn over Midjaniterne; saa skal du samles til din Slægt!«
3 И сказал Моисей народу, говоря: вооружите из себя людей на войну, чтобы они пошли против Мадианитян, совершить мщение Господне над Мадианитянами;
Da talte Moses til Folket og sagde: »Udrust Mænd af eders Midte til Kamp, for at de kan falde over Midjan og fuldbyrde HERRENS Hævn paa Midjan;
4 по тысяче из колена, от всех колен сынов Израилевых пошлите на войну.
1000 Mand af hver af Israels Stammer skal I sende i Kamp!«
5 И выделено из тысяч Израилевых, по тысяче из колена, двенадцать тысяч вооруженных на войну.
Af Israels Tusinder udtoges da 1000 af hver Stamme, i alt 12 000 Mand, rustede til Kamp.
6 И послал их Моисей на войну, по тысяче из колена, их и Финееса, сына Елеазара, сына Аарона, священника, на войну, и в руке его священные сосуды и трубы для тревоги.
Og Moses sendte dem i Kamp, 1000 af hver Stamme, og sammen med dem Pinehas, Præsten Eleazars Søn, der medbragte de hellige Redskaber og Alarmtrompeterne.
7 И пошли войною на Мадиама, как повелел Господь Моисею, и убили всех мужеского пола;
De drog saa ud i Kamp mod Midjaniterne, som HERREN havde paalagt Moses, og dræbte alle af Mandkøn;
8 и вместе с убитыми их убили царей Мадиамских: Евия, Рекема, Цура, Хура и Реву, пять царей Мадиамских, и Валаама, сына Веорова, убили мечом вместе с убитыми их;
og foruden de andre, der blev slaaet ihjel, dræbte de ogsaa Midjans Konger, Evi, Rekem, Zur, Hur og Reba, Midjans fem Konger; ogsaa Bileam, Beors Søn, dræbte de med Sværdet.
9 а жен Мадиамских и детей их сыны Израилевы взяли в плен, и весь скот их, и все стада их и все имение их взяли в добычу,
Og Israeliterne bortførte Midjaniternes Kvinder og Børn som Krigsfanger, og alt deres Kvæg, alle deres Hjorde og alt deres Gods tog de med som Bytte;
10 и все города их во владениях их и все селения их сожгли огнем;
og alle deres Byer paa de beboede Steder og alle deres Teltlejre stak de Ild paa.
11 и взяли все захваченное и всю добычу, от человека до скота;
Og alt det røvede og hele Byttet, baade Mennesker og Dyr, tog de med sig,
12 и доставили пленных и добычу и захваченное к Моисею и к Елеазару священнику и к обществу сынов Израилевых, к стану, на равнины Моавитские, что у Иордана, против Иерихона.
og de bragte Fangerne, Byttet og det røvede til Moses og Præsten Eleazar og Israeliternes Menighed i Lejren paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko.
13 И вышли Моисей и Елеазар священник и все князья общества навстречу им из стана.
Men Moses, Præsten Eleazar og alle Menighedens Øverste gik dem i Møde uden for Lejren,
14 И прогневался Моисей на военачальников, тысяченачальников и стоначальников, пришедших с войны,
og Moses blev vred paa Hærens Førere, Tusindførerne og Hundredførerne, som kom tilbage fra Krigstoget.
15 и сказал им Моисей: для чего вы оставили в живых всех женщин?
Og Moses sagde til dem: »Har I ladet alle Kvinder i Live?
16 вот они, по совету Валаамову, были для сынов Израилевых поводом к отступлению от Господа в угождение Фегору, за что и поражение было в обществе Господнем;
Det var jo dem, der efter Bileams Raad blev Aarsag til, at Israeliterne var troløse mod HERREN i den Sag med Peor, saa at Plagen ramte HERRENS Menighed.
17 итак убейте всех детей мужеского пола, и всех женщин, познавших мужа на мужеском ложе, убейте;
Dræb derfor alle Drengebørn og alle Kvinder, der har kendt Mand og haft Samleje med Mænd;
18 а всех детей женского пола, которые не познали мужеского ложа, оставьте в живых для себя;
men alle Piger, der ikke har haft Samleje med Mænd, skal I lade i Live og beholde,
19 и пробудьте вне стана семь дней; всякий, убивший человека и прикоснувшийся к убитому, очиститесь в третий день и в седьмой день, вы и пленные ваши;
Men selv skal I lejre eder uden for Lejren i syv Dage, enhver, som har dræbt nogen, og enhver, som har rørt ved en dræbt, og rense eder paa den tredje og den syvende Dag, baade I selv og eders Krigsfanger.
20 и все одежды, и все кожаные вещи, и все сделанное из козьей шерсти, и все деревянные сосуды очистите.
Og enhver Klædning, enhver Læderting, alt, hvad der er lavet af Gedehaar, og alle Træredskaber skal I rense!«
21 И сказал Елеазар священник воинам, ходившим на войну: вот постановление закона, который заповедал Господь Моисею:
Og Præsten Eleazar sagde til Krigerne, der havde været med i Kampen: »Dette er det Lovbud, HERREN har givet Moses:
22 золото, серебро, медь, железо, олово и свинец,
Kun Guld, Sølv, Kobber, Jern, Tin og Bly,
23 и все, что проходит через огонь, проведите через огонь, чтоб оно очистилось, а кроме того и очистительною водою должно очистить; все же, что не проходит через огонь, проведите через воду;
alt, hvad der kan taale Ild, skal I lade gaa gennem Ild, saa bliver det rent; dog maa det renses med Renselsesvand. Men alt, hvad der ikke kan taale Ild, skal I lade gaa gennem Vand.
24 и одежды ваши вымойте в седьмой день, и очиститесь, и после того входите в стан.
Og eders klæder skal I tvætte paa den syvende Dag, saa bliver I rene og kan gaa ind i Lejren.«
25 И сказал Господь Моисею, говоря:
Og HERREN talede til Moses og sagde:
26 сочти добычу плена, от человека до скота, ты и Елеазар священник и начальники племен общества;
»Sammen med Præsten Eleazar og Overhovederne for Menighedens Fædrenehuse skal du opgøre det samlede Bytte, der er taget, baade Mennesker og Dyr.
27 и раздели добычу пополам между воевавшими, ходившими на войну, и между всем обществом;
Derefter skal du dele Byttet i to lige store Dele mellem dem, der har taget Del i Krigen og været i Kamp, og hele den øvrige Menighed.
28 и от воинов, ходивших на войну, возьми дань Господу, по одной душе из пятисот, из людей и из крупного скота, и из ослов и из мелкого скота;
Derpaa skal du udtage en Afgift til HERREN fra Krigerne, der har været i Kamp, et Stykke af hver fem Hundrede, baade af Mennesker, Hornkvæg, Æsler og Smaakvæg;
29 возьми это из половины их и отдай Елеазару священнику в возношение Господу;
det skal du tage af den Halvdel, som tilfalder dem, og give Præsten Eleazar det som Offerydelse til HERREN.
30 и из половины сынов Израилевых возьми по одной доле из пятидесяти, из людей, из крупного скота, из ослов и из мелкого скота, и отдай это левитам, служащим при скинии Господней.
Men af den Halvdel, der tilfalder de andre Israeliter, skal du tage et Stykke af hver halvtredsindstyve, baade af Mennesker, Hornkvæg, Æsler og Smaakvæg, alt Kvæget, og give det til Leviterne, som tager Vare paa, hvad der er at varetage ved HERRENS Bolig!«
31 И сделал Моисей и Елеазар священник, как повелел Господь Моисею.
Da gjorde Moses og Præsten Eleazar, som HERREN havde paalagt Moses.
32 И было добычи, оставшейся от захваченного, что захватили бывшие на войне: мелкого скота шестьсот семьдесят пять тысяч,
Og det, de havde taget, det tiloversblevne af Byttet, som Krigsfolket havde gjort, udgjorde 675 000 Stykker Smaakvæg,
33 крупного скота семьдесят две тысячи,
72 000 Stykker Hornkvæg,
34 ослов шестьдесят одна тысяча,
61 000 Æsler
35 людей, женщин, которые не знали мужеского ложа, всех душ тридцать две тысячи.
og 32 000 Mennesker, Kvinder, der ikke havde haft Samleje med Mænd.
36 Половина, доля ходивших на войну, по расчислению была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
Den Halvdel, der tilfaldt dem, der havde været i Kamp, udgjorde altsaa et Tal af 337 500 Stykker Smaakvæg,
37 и дань Господу из мелкого скота шестьсот семьдесят пять;
hvoraf Afgiften til HERREN udgjorde 675 Stykker Smaakvæg,
38 крупного скота тридцать шесть тысяч, и дань из них Господу семьдесят два;
36 000 Stykker Hornkvæg, hvoraf 72 i Afgift til HERREN,
39 ослов тридцать тысяч пятьсот, и дань из них Господу шестьдесят один;
30 500 Æsler, hvoraf til i Afgift til HERREN,
40 людей шестнадцать тысяч, и дань из них Господу тридцать две души.
og 16 000 Mennesker, hvoraf 32 i Afgift til HERREN.
41 И отдал Моисей дань, возношение Господу, Елеазару священнику, как повелел Господь Моисею.
Og Moses overgav Afgiften, HERRENS Offerydelse, til Præsten Eleazar, som HERREN havde paalagt Moses.
42 И из половины сынов Израилевых, которую отделил Моисей у бывших на войне;
Og af den Halvdel, som tilfaldt de andre Israeliter, og som Moses havde taget som deres del fra de Mænd, der havde været i Kamp —
43 половина же на долю общества была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
denne Menighedens Halvdel udgjorde 337 500 Stykker Smaakvæg,
44 крупного скота тридцать шесть тысяч,
36 000 Stykker Hornkvæg,
45 ослов тридцать тысяч пятьсот,
30 500 Æsler
46 людей шестнадцать тысяч.
og 16 000 Mennesker —
47 Из половины сынов Израилевых взял Моисей одну пятидесятую часть из людей и из скота и отдал это левитам, исполняющим службу при скинии Господней, как повелел Господь Моисею.
af den Halvdel, som tilfaldt de andre Israeliter, udtog Moses et Stykke for hver halvtredsindstyve, baade af Mennesker og Kvæg, og gav dem til Leviterne, som tog Vare paa, hvad der var at varetage ved HERRENS Bolig, som HERREN havde paalagt Moses.
48 И пришли к Моисею начальники над тысячами войска, тысяченачальники и стоначальники,
Da traadte Førerne for Hærens Afdelinger, Tusindførerne og Hundredførerne, hen til Moses
49 и сказали Моисею: рабы твои сосчитали воинов, которые нам поручены, и не убыло ни одного из них;
og sagde til ham: »Dine Trælle har holdt Mandtal over de Krigere, der stod under os; og der manglede ikke en eneste af os;
50 и вот, мы принесли приношение Господу, кто что достал из золотых вещей: цепочки, запястья, перстни, серьги и привески, для очищения душ наших пред Господом.
derfor frembærer nu enhver af os som Offergave til HERREN, hvad han har taget af Guldsmykker, Armbaand, Spange, Fingerringe, Ørenringe og Halssmykker, for at skaffe os Soning for HERRENS Aasyn.«
51 И взял у них Моисей и Елеазар священник золото во всех этих изделиях;
Moses og Præsten Eleazar modtog Guldet af dem, alskens med Kunst virkede Smykker;
52 и было всего золота, которое принесено в возношение Господу, шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят сиклей, от тысяченачальников и стоначальников.
og alt Offerydelsesguldet, som de ydede HERREN, udgjorde 16 750 Sekel, hvilket Tusindførerne og Hundredførerne bragte som Gave.
53 Воины грабили каждый для себя.
Krigerne havde taget Bytte hver for sig.
54 И взял Моисей и Елеазар священник золото от тысяченачальников и стоначальников, и принесли его в скинию собрания, в память сынов Израилевых пред Господом.
Saa modtog Moses og Præsten Eleazar Guldet af Tusindførerne og Hundredførerne og bragte det ind i Aabenbaringsteltet, for at det skulde bringe Israeliterne i Minde for HERRENS Aasyn.

< Числа 31 >