< Числа 3 >

1 Вот родословие Аарона и Моисея, когда говорил Господь Моисею на горе Синае,
Hæ sunt generationes Aaron et Moysi in die qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai.
2 и вот имена сынов Аарона: первенец Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар;
Et hæc nomina filiorum Aaron: primogenitus ejus Nadab, deinde Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
3 это имена сынов Аарона, священников, помазанных, которых он посвятил, чтобы священнодействовать;
Hæc nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt, et quorum repletæ et consecratæ manus ut sacerdotio fungerentur.
4 но Надав и Авиуд умерли пред лицем Господа, когда они принесли огонь чуждый пред лице Господа в пустыне Синайской, детей же у них не было; и остались священниками Елеазар и Ифамар при Аароне, отце своем.
Mortui sunt enim Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai, absque liberis: functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo.
5 И сказал Господь Моисею, говоря:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
6 приведи колено Левиино, и поставь его пред Аароном священником, чтоб они служили ему;
Applica tribum Levi, et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei, et excubent,
7 и пусть они будут на страже за него и на страже за все общество при скинии собрания, чтобы отправлять службы при скинии;
et observent quidquid ad cultum pertinet multitudinis coram tabernaculo testimonii,
8 и пусть хранят все вещи скинии собрания, и будут на страже за сынов Израилевых, чтобы отправлять службы при скинии;
et custodiant vasa tabernaculi, servientes in ministerio ejus.
9 отдай левитов Аарону брату твоему и сынам его священникам в распоряжение: да будут они отданы ему из сынов Израилевых;
Dabisque dono Levitas
10 Аарону же и сынам его поручи скинию откровения, чтобы они наблюдали священническую должность свою и все, что при жертвеннике и за завесою; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
Aaron et filiis ejus, quibus traditi sunt a filiis Israël. Aaron autem et filios ejus constitues super cultum sacerdotii. Externus, qui ad ministrandum accesserit, morietur.
11 И сказал Господь Моисею, говоря:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
12 вот, Я взял левитов из сынов Израилевых вместо всех первенцев, разверзающих ложесна из сынов Израилевых они будут взамен их; левиты должны быть Мои,
Ego tuli Levitas a filiis Israël pro omni primogenito, qui aperit vulvam in filiis Israël, eruntque Levitæ mei.
13 ибо все первенцы - Мои; в тот день, когда поразил Я всех первенцев в земле Египетской, освятил Я Себе всех первенцев Израилевых от человека до скота; они должны быть Мои. Я Господь.
Meum est enim omne primogenitum: ex quo percussi primogenitos in terra Ægypti, sanctificavi mihi quidquid primum nascitur in Israël: ab homine usque ad pecus, mei sunt. Ego Dominus.
14 И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, говоря:
Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai, dicens:
15 исчисли сынов Левииных по семействам их, по родам их; всех мужеского пола от одного месяца и выше исчисли.
Numera filios Levi per domos patrum suorum et familias, omnem masculum ab uno mense et supra.
16 И исчислил их Моисей и Аарон по слову Господню, как повелено.
Numeravit Moyses, ut præceperat Dominus,
17 И вот сыны Левиины по именам их: Гирсон, Кааф и Мерари.
et inventi sunt filii Levi per nomina sua, Gerson et Caath et Merari.
18 И вот имена сынов Гирсоновых по родам их: Ливни и Шимей.
Filii Gerson: Lebni et Semei.
19 И сыны Каафа по родам их: Амрам и Ицгар, Хеврон и Узиил.
Filii Caath: Amram et Jesaar, Hebron et Oziel.
20 И сыны Мерари по родам их: Махли и Муши. Вот роды Левиины по семействам их.
Filii Merari: Moholi et Musi.
21 От Гирсона род Ливни и род Шимея: это роды Гирсоновы.
De Gerson fuere familiæ duæ, Lebnitica, et Semeitica:
22 Исчисленных было всех мужеского пола, от одного месяца и выше, семь тысяч пятьсот.
quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra, septem millia quingenti.
23 Роды Гирсоновы должны становиться станом позади скинии на запад;
Hi post tabernaculum metabuntur ad occidentem,
24 начальник поколения сынов Гирсоновых Елиасаф, сын Лаелов;
sub principe Eliasaph filio Laël.
25 хранению сынов Гирсоновых в скинии собрания поручается скиния и покров ее, и завеса входа скинии собрания,
Et habebunt excubias in tabernaculo fœderis,
26 и завесы двора и завеса входа двора, который вокруг скинии и жертвенника, и веревки ее, со всеми их принадлежностями.
ipsum tabernaculum et operimentum ejus, tentorium quod trahitur ante fores tecti fœderis, et cortinas atrii: tentorium quoque quod appenditur in introitu atrii tabernaculi, et quidquid ad ritum altaris pertinet, funes tabernaculi et omnia utensilia ejus.
27 От Каафа род Амрама и род Ицгара, и род Хеврона, и род Узиила: это роды Каафа.
Cognatio Caath habebit populos Amramitas et Jesaaritas et Hebronitas et Ozielitas. Hæ sunt familiæ Caathitarum recensitæ per nomina sua.
28 По счету всех мужеского пола, от одного месяца и выше, восемь тысяч шестьсот, которые охраняли святилище.
Omnes generis masculini ab uno mense et supra, octo millia sexcenti habebunt excubias sanctuarii,
29 Роды сынов Каафовых должны ставить стан свой на южной стороне скинии;
et castrametabuntur ad meridianam plagam.
30 начальник же поколения родов Каафовых Елцафан, сын Узиила;
Princepsque eorum erit Elisaphan filius Oziel:
31 в хранении у них ковчег, стол, светильник, жертвенники, священные сосуды, которые употребляются при служении, и завеса со всеми принадлежностями ее.
et custodient arcam, mensamque et candelabrum, altaria et vasa sanctuarii, in quibus ministratur, et velum, cunctamque hujuscemodi supellectilem.
32 Начальник над начальниками левитов Елеазар, сын Аарона священника; под его надзором те, которым вверено хранение святилища.
Princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis, erit super excubitores custodiæ sanctuarii.
33 От Мерари род Махли и род Муши: это роды Мерари;
At vero de Merari erunt populi Moholitæ et Musitæ recensiti per nomina sua:
34 исчисленных по числу всех мужеского пола, от одного месяца и выше - шесть тысяч двести;
omnes generis masculini ab uno mense et supra, sex millia ducenti.
35 начальник поколения родов Мерари Цуриил, сын Авихаила; они должны ставить стан свой на северной стороне скинии;
Princeps eorum Suriel filius Abihaiel: in plaga septentrionali castrametabuntur.
36 хранению сынов Мерари поручаются брусья скинии и шесты ее, и столбы ее, и подножия ее и все вещи ее, со всем устройством их,
Erunt sub custodia eorum tabulæ tabernaculi et vectes, et columnæ ac bases earum, et omnia quæ ad cultum hujuscemodi pertinent:
37 и столбы двора со всех сторон и подножия их и колья их и веревки их.
columnæque atrii per circuitum cum basibus suis, et paxilli cum funibus.
38 А с передней стороны скинии, к востоку пред скиниею собрания, должны ставить стан Моисей и Аарон и сыны его, которым вверено хранение святилища за сынов Израилевых; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
Castrametabuntur ante tabernaculum fœderis, id est, ad orientalem plagam, Moyses et Aaron cum filiis suis, habentes custodiam sanctuarii in medio filiorum Israël. Quisquis alienus accesserit, morietur.
39 Всех исчисленных левитов, которых исчислил Моисей и Аарон по повелению Господню, по родам их, всех мужеского пола, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи.
Omnes Levitæ, quos numeraverunt Moyses et Aaron juxta præceptum Domini per familias suas in genere masculino a mense uno et supra, fuerunt viginti duo millia.
40 И сказал Господь Моисею: исчисли всех первенцев мужеского пола из сынов Израилевых, от одного месяца и выше, и пересчитай их поименно;
Et ait Dominus ad Moysen: Numera primogenitos sexus masculini de filiis Israël ab uno mense et supra, et habebis summam eorum.
41 и возьми левитов для Меня, - Я Господь, - вместо всех первенцев из сынов Израиля, а скот левитов вместо всего первородного скота сынов Израилевых.
Tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israël: ego sum Dominus: et pecora eorum pro universis primogenitis pecorum filiorum Israël.
42 И исчислил Моисей, как повелел ему Господь, всех первенцев из сынов Израилевых
Recensuit Moyses, sicut præceperat Dominus, primogenitos filiorum Israël:
43 и было всех первенцев мужеского пола, по числу имен, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи двести семьдесят три.
et fuerunt masculi per nomina sua, a mense uno et supra, viginti duo millia ducenti septuaginta tres.
44 И сказал Господь Моисею, говоря:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
45 возьми левитов вместо всех первенцев из сынов Израиля и скот левитов вместо скота их; пусть левиты будут Мои. Я Господь.
Tolle Levitas pro primogenitis filiorum Israël, et pecora Levitarum pro pecoribus eorum, eruntque Levitæ mei. Ego sum Dominus.
46 А в выкуп двухсот семидесяти трех, которые лишние против числа левитов, из первенцев Израильских,
In pretio autem ducentorum septuaginta trium, qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israël,
47 возьми по пяти сиклей за человека, по сиклю священному возьми, двадцать гер в сикле,
accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram sanctuarii (siclus habet viginti obolos):
48 и отдай серебро сие Аарону и сынам его, в выкуп за излишних против числа их.
dabisque pecuniam Aaron et filiis ejus pretium eorum qui supra sunt.
49 И взял Моисей серебро выкупа за излишних против числа замененных левитами,
Tulit igitur Moyses pecuniam eorum, qui fuerant amplius, et quos redemerant a Levitis,
50 от первенцев Израилевых взял серебра тысячу триста шестьдесят пять сиклей, по сиклю священному,
pro primogenitis filiorum Israël, mille trecentorum sexaginta quinque siclorum juxta pondus sanctuarii:
51 и отдал Моисей серебро выкупа за излишних Аарону и сынам его по слову Господню, как повелел Господь Моисею.
et dedit eam Aaron et filiis ejus juxta verbum quod præceperat sibi Dominus.

< Числа 3 >