< Числа 26 >

1 После сего поражения сказал Господь Моисею и Елеазару, сыну Аарона, священнику, говоря:
Y aconteció después de la mortandad, que Jehová habló a Moisés, y a Eleazar, hijo de Aarón sacerdote, diciendo:
2 исчислите все общество сынов Израилевых от двадцати лет и выше, по семействам их, всех годных для войны у Израиля.
Tomád la suma de toda la congregación de los hijos de Israel, de veinte años y arriba, por las casas de sus padres, a todos los que pueden salir a la guerra en Israel.
3 И сказал им Моисей и Елеазар священник на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
Y habló Moisés y Eleazar el sacerdote con ellos en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
4 исчислите всех от двадцати лет и выше, как повелел Господь Моисею и сынам Израилевым, которые вышли из земли Египетской:
Contaréis el pueblo de veinte años y arriba, como mandó Jehová a Moisés, y a los hijos de Israel, que habían salido de tierra de Egipto.
5 Рувим, первенец Израиля. Сыны Рувима: от Ханоха поколение Ханохово, от Фаллу поколение Фаллуево,
Rubén primogénito de Israel. Los hijos de Rubén fueron Jenoc, del cual era la familia de los Jenoquitas: de Fallu, la familia de los Falluitas:
6 от Хецрона поколение Хецроново, от Харми поколение Хармиево;
De Jesrón, la familia de los Jesronitas: de Carmi, la familia de los Carmitas.
7 вот поколения Рувимовы; и исчислено их сорок три тысячи семьсот тридцать.
Estas fueron las familias de los Rubenitas: y sus contados fueron cuarenta y tres mil y siete cientos y treinta.
8 И сыны Фаллуя: Елиав.
Y los hijos de Fallu: Eliab.
9 Сыны Елиава: Немуил, Дафан и Авирон. Это те Дафан и Авирон, призываемые в собрание, которые произвели возмущение против Моисея и Аарона вместе с сообщниками Корея, когда сии произвели возмущение против Господа;
Y los hijos de Eliab: Namuel, y Datán, y Abirom. Estos Datán y Abirom fueron los del consejo de la congregación, que hicieron el motín contra Moisés y Aarón con la compañía de Coré, cuando se amotinaron contra Jehová;
10 и разверзла земля уста свои, и поглотила их и Корея; вместе с ними умерли и сообщники их, когда огонь пожрал двести пятьдесят человек, и стали они в знамение;
Que la tierra abrió su boca, y tragó a ellos y a Coré, cuando la compañía murió, que consumió el fuego doscientos y cincuenta varones: que fueron por señal.
11 но сыны Кореевы не умерли.
Mas los hijos de Coré, no murieron.
12 Сыны Симеона по поколениям их: от Немуила поколение Немуилово, от Ямина поколение Яминово, от Яхина поколение Яхиново,
Los hijos de Simeón por sus familias fueron de Namuel, la familia de los Namuelitas: de Jamín, la familia de los Jaminitas: de Jaquín, la familia de los Jaquinitas:
13 от Зары поколение Зарино, от Саула поколение Саулово;
De Zare, la familia de los Zareitas: de Saul, la familia de los Saulitas.
14 вот поколения Симеоновы при исчислении их: двадцать две тысячи двести.
Estas fueron las familias de los Simeonitas, veinte y dos mil y doscientos.
15 Сыны Гада по поколениям их: от Цефона поколение Цефоново, от Хаггия поколение Хаггиево, от Шуния поколение Шуниево,
Los hijos de Gad por sus familias: de Sefoni la familia de los Sefonitas: de Aggi, la familia de los Aggitas: de Suni, la familia de los Sunitas:
16 от Озния поколение Озниево, от Ерия поколение Ериево,
De Ozni, la familia de los Oznitas: de Eri, la familia de los Eritas:
17 от Арода поколение Ародово, от Арелия поколение Арелиево;
De Arod, la familia de los Aroditas: de Ariel, la familia de los Arielitas.
18 вот поколения сынов Гадовых, по исчислению их: сорок тысяч пятьсот.
Estas fueron las familias de los hijos de Gad por sus contados, cuarenta mil y quinientos.
19 Сыны Иуды: Ир и Онан, Шела, Фарес и Зара; но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской;
Los hijos de Judá: Er, y Onán; y murió Er, y Onán en la tierra de Canaán.
20 и были сыны Иуды по поколениям их: от Шелы поколение Шелино, от Фареса поколение Фаресово, от Зары поколение Зарино;
Y fueron los hijos de Judá por sus familias: de Sela, la familia de los Selaitas: de Fares, la familia de los Faresitas: de Zare, la familia de los Zareitas.
21 и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;
Y fueron los hijos de Fares: de Jesrón, la familia de los Jesronitas: de Hamul, la familia de los Hamulitas.
22 вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот.
Estas fueron las familias de Judá por sus contados, setenta y seis mil y quinientos.
23 Сыны Иссахаровы по поколениям их: от Фолы поколение Фолино, от Фувы поколение Фувино,
Los hijos de Isacar por sus familias: de Tola, la familia de los Tolaitas: de Pua, la familia de los Puanitas:
24 от Иашува поколение Иашувово, от Шимрона поколение Шимроново;
De Jasub, la familia de los Jasubitas: de Semrán, la familia de los Semranitas.
25 вот поколения Иссахаровы, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи триста.
Estas fueron las familias de Isacar por sus contados, sesenta y cuatro mil y trescientos.
26 Сыны Завулона по поколениям их: от Середа поколение Середово, от Елона поколение Елоново, от Иахлеила поколение Иахлеилово;
Los hijos de Zabulón por sus familias: de Sared, la familia de los Sareditas: de Elón, la familia de los Elonitas: de Jalel, la familia de los Jalelitas.
27 вот поколения Завулоновы, по исчислению их: шестьдесят тысяч пятьсот.
Estas fueron las familias de los Zabulonitas por sus contados, sesenta mil y quinientos.
28 Сыны Иосифа по поколениям их: Манассия и Ефрем.
Los hijos de José por sus familias: Manasés, Efraím.
29 Сыны Манассии: от Махира поколение Махирово; от Махира родился Галаад, от Галаада поколение Галаадово.
Los hijos de Manasés: de Maquir, la familia de los Maquiritas: y Maquir engendró a Galaad: de Galaad, la familia de los Galaaditas.
30 Вот сыны Галаадовы: от Иезера поколение Иезерово, от Хелека поколение Хелеково,
Estos fueron los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los Jezeritas: de Helec, la familia de los Helecitas:
31 от Асриила поколение Асриилово, от Шехема поколение Шехемово,
De Asriel, la familia de los Asrielitas: de Sequem, la familia de los Sequemitas:
32 от Шемиды поколение Шемидино, от Хефера поколение Хеферово.
De Semida, la familia de los Semidaitas: de Hefer, la familia de los Heferitas.
33 У Салпаада, сына Хеферова, не было сыновей, а только дочери; имя дочерей Салпаадовых: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца.
Y Salaad, hijo de Hefer, no tuvo hijos sino hijas: y los nombres de las hijas de Salfaad fueron Maala, y Noa, y Hegla, y Melca, y Tersa.
34 Вот поколения Манассиины; а исчислено их пятьдесят две тысячи семьсот.
Estas fueron las familias de Manasés, y sus contados, cincuenta y dos mil y siete cientos.
35 Вот сыны Ефремовы по поколениям их: от Шутелы поколение Шутелино, от Бехера поколение Бехерово, от Тахана поколение Таханово;
Estos fueron los hijos de Efraím por sus familias: de Sutala, la familia de los Sutalaitas: de Bequer, la familia de los Bequeritas: de Tehén, la familia de los Tehenitas:
36 и вот сыны Шутелы: от Арана поколение Араново;
Y estos fueron los hijos de Sutala: de Herán, la familia de los Heranitas.
37 вот поколения сынов Ефремовых, по исчислению их: тридцать две тысячи пятьсот. Вот сыны Иосифовы по поколениям их.
Estas fueron las familias de los hijos de Efraím por sus contados, treinta y dos mil y quinientos. Estos fueron los hijos de José por sus familias.
38 Сыны Вениамина по поколениям их: от Белы поколение Белино, от Ашбела поколение Ашбелово, от Ахирама поколение Ахирамово,
Los hijos de Ben-jamín por sus familias: de Bela, la familia de los Belaitas: de Asbel, la familia de los Asbelitas: de Aquiram, la familia de los Aquiramitas:
39 от Шефуфама поколение Шефуфамово, от Хуфама поколение Хуфамово;
De Sufam, la familia de los Sufamitas: de Hufam, la familia de los Hufamitas.
40 и были сыны Белы: Ард и Нааман; от Арда поколение Ардово, от Наамана поколение Нааманово;
Y los hijos de Bela fueron Hered y Noemán: de Hered, la familia de los Hereditas: de Noemán, la familia de los Noemanitas.
41 вот сыны Вениамина по поколениям их; а исчислено их сорок пять тысяч шестьсот.
Estos fueron los hijos de Ben-jamín por sus familias: y sus contados cuarenta y cinco mil y seiscientos.
42 Вот сыны Дановы по поколениям их: от Шухама поколение Шухамово; вот семейства Дановы по поколениям их.
Estos fueron los hijos de Dan por sus familias: de Suham la familia de los Suhamitas: estas fueron las familias de Dan por sus familias.
43 И всех поколений Шухама, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи четыреста.
Todas las familias de los Suhamitas por sus contados, sesenta y cuatro mil y cuatrocientos.
44 Сыны Асировы по поколениям их: от Имны поколение Имнино, от Ишвы поколение Ишвино, от Верии поколение Вериино;
Los hijos de Aser por sus familias: de Jemna, la familia de los Jemnaitas: de Jessui, la familia de los Jessuitas: de Brie, la familia de los Brieitas.
45 от сынов Верии, от Хевера поколение Хеверово, от Малхиила поколение Малхиилово;
Los hijos de Brie: de Jeber, la familia de los Jeberitas: de Melquiel, la familia de los Melquielitas.
46 имя дочери Асировой Сара;
Y el nombre de la hija de Aser fue Sara.
47 вот поколения сынов Асировых, по исчислению их: пятьдесят три тысячи четыреста.
Estas fueron las familias de los hijos de Aser por sus contados, cincuenta y tres mil y cuatrocientos.
48 Сыны Неффалима по поколениям их: от Иахцеила поколение Иахцеилово, от Гуния поколение Гуниево,
Los hijos de Neftalí por sus familias: de Jesiel, la familia de los Jesielitas: de Guni, la familia de los Gunitas:
49 от Иецера поколение Иецерово, от Шиллема поколение Шиллемово;
De Jeser, la familia de los Jeseritas: de Sellem, la familia de los Sellemitas.
50 вот поколения Неффалимовы по поколениям их; исчислено же их сорок пять тысяч четыреста.
Estas fueron las familias de Neftalí por sus familias: y sus contados, cuarenta y cinco mil y cuatrocientos.
51 Вот число вошедших в исчисление сынов Израилевых: шестьсот одна тысяча семьсот тридцать.
Estos fueron los contados de los hijos de Israel: Seiscientos mil y mil y sietecientos y treinta:
52 И сказал Господь Моисею, говоря:
Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
53 сим в удел должно разделить землю по числу имен;
A estos se repartirá la tierra en heredad por la cuenta de los nombres:
54 кто многочисленнее, тем дай удел более; а кто малочисленнее, тем дай удел менее: каждому должно дать удел соразмерно с числом вошедших в исчисление;
A los más darás mayor heredad, y a los menos menor: a cada uno se le dará su heredad conforme a sus contados.
55 по жребию должно разделить землю, по именам колен отцов их должны они получить уделы;
Empero la tierra será partida por suerte, y por los nombres de las tribus de sus padres heredarán.
56 по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным.
Conforme a la suerte será partida su heredad entre el grande y el pequeño.
57 Сии суть вошедшие в исчисление левиты по поколениям их: от Гирсона поколение Гирсоново, от Каафа поколение Каафово, от Мерари поколение Мерарино.
Y los contados de los Levitas por sus familias fueron estos: de Gersón la familia de los Gersonitas: de Caat, la familia de los Caatitas: de Merari, la familia de los Meraritas.
58 Вот поколения Левиины: поколение Ливниево, поколение Хевроново, поколение Махлиево, поколение Мушиево, поколение Кореево. От Каафа родился Амрам.
Estas fueron las familias de los Levitas: la familia de los Lebnitas, la familia de los Hebronitas, la familia de los Moholitas, la familia de los Musitas, la familia de los Coritas. Y Caat engendró a Amram.
59 Имя жены Амрамовой Иохаведа, дочь Левиина, которую родила жена Левиина в Египте, а она Амраму родила Аарона, Моисея и Мариам, сестру их.
Y la mujer de Amram se llamó Jocabed, hija de Leví, la cual nació a Leví en Egipto: esta parió de Amram a Aarón, y a Moisés, y a María su hermana.
60 И родились у Аарона Надав и Авиуд, Елеазар и Ифамар;
Y de Aarón nacieron Nadab, y Abiú, Eleazar, e Itamar.
61 но Надав и Авиуд умерли, когда принесли чуждый огонь пред Господа в пустыне Синайской.
Mas Nadab y Abiú murieron, cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová.
62 И было исчислено двадцать три тысячи всех мужеского пола, от одного месяца и выше; ибо они не были исчислены вместе с сынами Израилевыми, потому что не дано им удела среди сынов Израилевых.
Y sus contados fueron veinte y tres mil, todos los varones de un mes y arriba: porque no fueron contados entre los hijos de Israel, por cuanto no les había de ser dada heredad entre los hijos de Israel.
63 Вот исчисленные Моисеем и Елеазаром священником, которые исчисляли сынов Израилевых на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
Estos fueron los contados por Moisés y Eleazar el sacerdote, los cuales contaron los hijos de Israel en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó.
64 в числе их не было ни одного человека из исчисленных Моисеем и Аароном священником, которые исчисляли сынов Израилевых в пустыне Синайской;
Y entre estos ninguno hubo de los contados por Moisés y Aarón el sacerdote que contaron a los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.
65 ибо Господь сказал им, что умрут они в пустыне, - и не осталось из них никого, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина.
Porque Jehová les dijo: Muriendo morirán en el desierto: y no quedó varón de ellos, sino Caleb hijo de Jefone, y Josué hijo de Nun.

< Числа 26 >