< Числа 10 >

1 И сказал Господь Моисею, говоря:
Og Herren talede til Mose og sagde:
2 сделай себе две серебряные трубы, чеканные сделай их, чтобы они служили тебе для созывания общества и для снятия станов;
Gør dig to Basuner af Sølv, af drevet Arbejde skal du gøre dem; og du skal have dem til Menighedens Sammenkaldelse, og naar Lejrene skulle bryde op.
3 когда затрубят ими, соберется к тебе все общество ко входу скинии собрания;
Og naar de blæse langsomt i dem, saa skal al Menigheden samles til dig, til Forsamlingens Pauluns Dør.
4 когда одною трубою затрубят, соберутся к тебе князья и тысяченачальники Израилевы;
Og dersom de blæse langsomt i den ene, da skulle Fyrsterne samles til dig, Øversterne for Israels Tusinder.
5 когда затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к востоку;
Men naar I blæse stærkt, da skulle de Lejre bryde op, som have lejret sig mod Østen.
6 когда во второй раз затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к югу; когда затрубите в третий раз тревогу, поднимутся станы, становящиеся к морю; когда в четвертый раз затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к северу; тревогу пусть трубят при отправлении их в путь;
Og naar I blæse anden Gang stærkt, da skulle de Lejre bryde op, som have lejret sig mod Sønden; I skulle blæse stærkt, naar de skulle bryde op.
7 а когда надобно собрать собрание, трубите, но не тревогу;
Men naar Forsamlingen skal samles, skulle I blæse langsomt og ikke blæse stærkt.
8 сыны Аароновы, священники, должны трубить трубами: это будет вам постановлением вечным в роды ваши;
Og Præsterne, Arons Sønner, skulle blæse i Basunerne; og de skulle være eder til en evig Skik hos eders Efterkommere.
9 и когда пойдете на войну в земле вашей против врага, наступающего на вас, трубите тревогу трубами, - и будете воспомянуты пред Господом, Богом вашим, и спасены будете от врагов ваших;
Og naar I komme i Krig i eders Land med Fjenden, som ængster eder, da skulle I blæse stærkt i Basunerne, at I maa ihukommes for Herren eders Guds Ansigt og frelses fra eders Fjender.
10 и в день веселия вашего, и в праздники ваши, и в новомесячия ваши трубите трубами при всесожжениях ваших и при мирных жертвах ваших, - и это будет напоминанием о вас пред Богом вашим. Я Господь, Бог ваш.
Og paa eders Glædes Dag, og paa eders bestemte Tider, og paa eders Maaneders første Dage, da skulle I blæse i Basunerne ved eders Brændofre og ved eders Takofre, at de maa blive eder til en Ihukommelse for eders Guds Ansigt; jeg er Herren eders Gud.
11 Во второй год, во второй месяц, в двадцатый день месяца поднялось облако от скинии откровения;
Og det skete i det andet Aar, i den anden Maaned, paa den tyvende Dag i Maaneden, da hævede Skyen sig op fra Vidnesbyrdets Tabernakel.
12 и отправились сыны Израилевы по станам своим из пустыни Синайской, и остановилось облако в пустыне Фаран.
Og Israels Børn brøde op paa deres Vandringer fra Sinai Ørk; og Skyen blev i den Ørk Paran.
13 И поднялись они в первый раз, по повелению Господню, данному чрез Моисея.
Saa rejste de første Gang efter Herrens Mund ved Mose.
14 Поднято было во-первых знамя стана сынов Иудиных по ополчениям их; над ополчением их Наассон, сын Аминадава;
Og det Banner for Judas Børns Lejr brød først op, efter deres Hære; og over hans Hær var Nahesson, Amminadabs Søn.
15 и над ополчением колена сынов Иссахаровых Нафанаил, сын Цуара;
Og over Isaskars Børns Stammes Hær var Nethaneel, Zuars Søn.
16 и над ополчением колена сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона.
Og over Sebulons Børns Stammes Hær var Eliab, Helons Søn.
17 И снята была скиния, и пошли сыны Гирсоновы и сыны Мерарины, носящие скинию.
Og Tabernaklet blev nedtaget; og Gersons Børn og Merari Børn, som bare Tabernaklet, brøde op.
18 И поднято было знамя стана Рувимова по ополчениям их; и над ополчением его Елицур, сын Шедеура;
Dernæst brød det Banner for Rubens Lejr op, efter deres Hære; og over hans Hær var Elizur, Sedeurs Søn.
19 и над ополчением колена сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая;
Og over Simeons Børns Stammes Hær var Selumiel, Zurisaddai Søn.
20 и над ополчением колена сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила.
Og over Gads Børns Stammes Hær var Eliasaf, Deuels Søn.
21 Потом пошли сыны Каафовы, носящие святилище; скиния же была поставляема до прихода их.
Saa rejste Kahathiterne, som bare Helligdommen; og de andre oprejste Tabernaklet, inden de kom.
22 И поднято было знамя стана сынов Ефремовых по ополчениям их; и над ополчением их Елишама, сын Аммиуда;
Dernæst brød det Banner for Efraims Børns Lejr op, efter deres Hære; og over hans Hær var Elisama, Ammihuds Søn.
23 и над ополчением колена сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура;
Og over Manasse Børns Stammes Hær var Gamliel, Pedazurs Søn.
24 и над ополчением колена сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония.
Og over Benjamins Børns Stammes Hær var Abidan, Gideoni Søn.
25 Последним из всех станов поднято было знамя стана сынов Дановых с ополчениями их; и над ополчением их Ахиезер, сын Аммишаддая;
Dernæst brød det Banner op for Dans Børns Lejr, som sluttede alle Lejrene, efter deres Hære, og over hans Hær var Ahieser, Ammisaddai Søn.
26 и над ополчением колена сынов Асировых Пагиил, сын Охрана;
Og over Asers Børns Stammes Hær var Pagiel, Okrans Søn.
27 и над ополчением колена сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана.
Og over Nafthali Børns Stammes Hær var Ahira, Enans Søn.
28 Вот порядок шествия сынов Израилевых по ополчениям их. И отправились они.
Dette var Israels Børns Rejseorden, efter deres Hære, naar de rejste.
29 И сказал Моисей Ховаву, сыну Рагуилову, Мадианитянину, родственнику Моисееву: мы отправляемся в то место, о котором Господь сказал: вам отдам его; иди с нами, мы сделаем тебе добро, ибо Господь доброе изрек об Израиле.
Og Mose sagde til Hobab, Reuels den Midianiters Søn, Mose Svigerfader: Vi rejse til det Sted, om hvilket Herren sagde: Jeg vil give eder det; gaa med os, saa ville vi gøre vel imod dig, fordi Herren har talet godt over Israel.
30 Но он сказал ему: не пойду; я пойду в свою землю и на свою родину.
Og denne sagde til ham: Jeg vil ikke gaa med, men jeg vil gaa til mit Land og til min Slægt.
31 Моисей же сказал: не оставляй нас, потому что ты знаешь, как располагаемся мы станом в пустыне, и будешь для нас глазом;
Og han sagde: Kære, forlad os ikke; thi du ved, hvor vi kunne lejre os i Ørken, og du skal være vort Øje.
32 если пойдешь с нами, то добро, которое Господь сделает нам, мы сделаем тебе.
Og det skal ske, naar du gaar med os, da skulle vi med det samme Gode, hvormed Herren gør vel imod os, gøre vel imod dig.
33 И отправились они от горы Господней на три дня пути, и ковчег завета Господня шел пред ними три дня пути, чтоб усмотреть им место, где остановиться.
Saa rejste de fra Herrens Bjerg tre Dages Rejse; og Herrens Pagtes Ark rejste for deres Ansigt tre Dages Rejse for at opsøge et Hvilested for dem.
34 И облако Господне осеняло их днем, когда они отправлялись из стана.
Og Herrens Sky var over dem om Dagen, naar de brøde op med Lejren.
35 Когда поднимался ковчег в путь, Моисей говорил: восстань, Господи, и рассыплются враги Твои, и побегут от лица Твоего ненавидящие Тебя!
Og det skete, naar Arken rejste, da sagde Mose: Herre! staa op, saa skulle dine Fjender adspredes, og de, som hade dig, skulle fly for dit Ansigt.
36 А когда останавливался ковчег, он говорил: возвратись, Господи, к тысячам и тьмам Израилевым!
Og naar den hvilede, sagde han: Kom tilbage, Herre! til Israels ti Tusinde Gange tusinde.

< Числа 10 >