< Неемия 7 >

1 Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
Y fue, que como el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros, y cantores, y Levitas,
2 тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
Mandé a Janani mi hermano, y a Jananías príncipe del palacio en Jerusalem: porque este era, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos:
3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que el sol caliente: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancád. Y señalé guardias de los moradores de Jerusalem, cada uno en su guardia, y cada uno delante de su casa.
4 Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
Y la ciudad era ancha de espacio y grande, y poco pueblo dentro de ella; que no había aun casas edificadas.
5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
Mas puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de los linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y hallé escrito en él:
6 вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
Estos son los hijos de la provincia, que subieron de la cautividad de la transmigración, que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, los cuales volvieron a Jerusalem y a Judá, cada uno a su ciudad.
7 те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Biguai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
8 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
Los hijos de Faros, dos mil y ciento y setenta y dos.
9 Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
Los hijos de Safatías, trescientos y setenta y dos.
10 Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
Los hijos de Area, seiscientos y cincuenta y dos.
11 Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá, y de Joab, dos mil y ochocientos y diez y ocho.
12 Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
Los hijos de Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
13 Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
Los hijos de Zattu, ochocientos y cuarenta y cinco.
14 Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
Los hijos de Zecai, setecientos y sesenta.
15 Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
Los hijos de Binui, seiscientos y cuarenta y ocho.
16 Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
Los hijos de Bebai, seiscientos y veinte y ocho.
17 Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
Los hijos de Azgad, dos mil y seiscientos y veinte y dos.
18 Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
Los hijos de Adonicam, seiscientos y sesenta y siete.
19 Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
Los hijos de Biguai, dos mil y sesenta y siete.
20 Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
Los hijos de Addín, seiscientos y cincuenta y cinco.
21 Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
22 Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
Los hijos de Hasum, trescientos y veinte y ocho.
23 Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
Los hijos de Besaí, trescientos y veinte y cuatro.
24 Сыновей Харифа сто двенадцать.
Los hijos de Harif, ciento y doce.
25 Уроженцев Гаваона девяносто пять.
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco.
26 Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
Los varones de Belén y de Netofa, ciento y ochenta y ocho.
27 Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
Los varones de Anatot, ciento y veinte y ocho.
28 Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
Los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos.
29 Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
Los varones de Cariat-jarim, Quefira y Beerot, setecientos y cuarenta y tres.
30 Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
Los varones de Rama y de Gabaa, seiscientos y veinte y uno.
31 Жителей Михмаса сто двадцать два.
Los varones de Macmas, ciento y veinte y dos.
32 Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
Los varones de Bet-el y de Ai, ciento y veinte y tres.
33 Жителей Нево другого пятьдесят два.
Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos.
34 Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
Los hijos de la otra Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
35 Сыновей Харима триста двадцать.
Los hijos de Harim, trescientos y veinte.
36 Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
Los hijos de Jericó, trescientos y cuarenta y cinco.
37 Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
Los hijos de Lod, Hadid, y de Ono, siete cientos y veinte y uno.
38 Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
Los hijos de Senaa, tres mil y novecientos y treinta.
39 Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
Sacerdotes: Los hijos de Jedaias de la casa de Jesuá, novecientos y setenta y tres.
40 Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
Los hijos de Immer, mil y cincuenta y dos.
41 Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
Los hijos de Fasur, mil y doscientos y cuarenta y siete.
42 Сыновей Харима тысяча семнадцать.
Los hijos de Harim, mil y diez y siete.
43 Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
Levitas: Los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odvia, setenta y cuatro.
44 Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
Cantores: Los hijos de Asaf, ciento y cuarenta y ocho.
45 Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая - сто тридцать восемь.
Porteros: Los hijos de Sellum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento y treinta y ocho.
46 Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Natineos: Los hijos de Siha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
47 сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
Los hijos de Ceros, los hijos de Sea, los hijos de Padón,
48 сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
Los hijos de Reaia, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
51 сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Fasea,
52 сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nefisesim,
53 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harur,
54 сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
Los hijos de Baslit, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tama,
56 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
Los hijos de Nesia, los hijos de Hatifa.
57 Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soforet, los hijos de Perida,
58 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
59 сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
Los hijos de Safatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret de Hasbaim, los hijos de Amón.
60 Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
Todos los Natineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos y noventa y dos.
61 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
Y estos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addón, e Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, y su linaje, si eran de Israel:
62 Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды - шестьсот сорок два.
Los hijos de Delaia, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos y cuarenta y dos.
63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
Y de los sacerdotes: los hijos de Hobaias, los hijos de Haccos, los hijos de Berzellai, que tomó mujer de las hijas de Berzellai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64 Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
Estos buscaron su escritura de genealogías, y no fueron hallados, y fueron echados del sacerdocio.
65 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
Y díjoles el Tirsata, que no comiesen de la santidad de las santidades, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
66 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
Toda la congregación como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta,
67 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil y trescientos y treinta y siete: y entre ellos había cantores y cantoras, doscientos y cuarenta y cinco.
68 Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
Sus caballos, siete cientos y treinta y seis: sus mulos, doscientos y cuarenta y cinco:
69 верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
Camellos, cuatrocientos y treinta y cinco: asnos, seis mil y siete cientos y veinte.
70 Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra: el Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro; tazones cincuenta; vestimentos sacerdotales quinientos y treinta.
71 И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
72 Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y vestiduras sacerdotales sesenta y siete.
73 И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.
Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Natineos, y todo Israel, en sus ciudades: y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< Неемия 7 >