< Неемия 7 >

1 Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
2 тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
4 Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
7 те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
8 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
9 Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
10 Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
11 Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
12 Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
13 Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
14 Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
15 Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
16 Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
17 Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
18 Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
19 Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
20 Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
Adin fiai: hatszázötvenöt;
21 Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
22 Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
23 Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
24 Сыновей Харифа сто двенадцать.
Hárif fiai: száztizenkettő;
25 Уроженцев Гаваона девяносто пять.
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
26 Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
27 Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
28 Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
29 Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
30 Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
31 Жителей Михмаса сто двадцать два.
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
32 Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
33 Жителей Нево другого пятьдесят два.
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
34 Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
35 Сыновей Харима триста двадцать.
Hárim fiai: háromszázhúsz;
36 Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
37 Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
38 Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
39 Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
40 Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
Immér fiai: ezerötvenkettő;
41 Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
42 Сыновей Харима тысяча семнадцать.
Hárim fiai: ezertizenhét;
43 Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
44 Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
45 Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая - сто тридцать восемь.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
46 Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
47 сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
48 сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
49 сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
50 сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
51 сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
52 сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
53 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
54 сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
55 сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
56 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
57 Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
58 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
59 сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
60 Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
61 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
62 Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды - шестьсот сорок два.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
64 Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
65 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
66 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
68 Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
70 Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
71 И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
72 Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
73 И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.

< Неемия 7 >