< От Луки 24 >

1 В первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу, и вместе с ними некоторые другие;
První pak den po sobotě, velmi ráno vyšedše, přišly k hrobu, nesouce vonné věci, kteréž byly připravily, a některé jiné byly spolu s nimi.
2 но нашли камень отваленным от гроба.
I nalezly kámen odvalený od hrobu.
3 И, войдя, не нашли тела Господа Иисуса.
A všedše tam, nenalezly těla Pána Ježíše.
4 Когда же недоумевали они о сем, вдруг предстали перед ними два мужа в одеждах блистающих
I stalo se, když ony se toho užasly, aj, muži dva postavili se podle nich, v rouše stkvoucím.
5 И когда они были в страхе и наклонили лица свои к земле, сказали им: что вы ищете живого между мертвыми?
Když se pak ony bály, a sklonily tváři své k zemi, řekli k nim: Co hledáte živého s mrtvými?
6 Его нет здесь: Он воскрес; вспомните, как Он говорил вам, когда был еще в Галилее,
Neníť ho tuto, ale vstalť jest. Rozpomeňte se, kterak mluvil vám, když ještě v Galilei byl,
7 сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть.
Řka: Že Syn člověka musí vydán býti v ruce hříšných lidí, a ukřižován býti, a třetí den z mrtvých vstáti.
8 И вспомнили они слова Его;
I rozpomenuly se na slova jeho.
9 и, возвратившись от гроба, возвестили все это одиннадцати и всем прочим.
A navrátivše se od hrobu, zvěstovaly to všecko těm jedenácti učedlníkům i jiným všechněm.
10 То были Магдалина Мария, и Иоанна, и Мария, мать Иакова, и другие с ними, которые сказали о сем Апостолам.
Byly pak ženy ty: Maria Magdaléna a Johanna a Maria matka Jakubova, a jiné některé s nimi, kteréž vypravovaly to apoštolům.
11 И показались им слова их пустыми, и не поверили им.
Ale oni měli za bláznovství slova jejich, a nevěřili jim.
12 Но Петр, встав, побежал ко гробу и, наклонившись, увидел только пелены лежащие, и пошел назад, дивясь сам в себе происшедшему.
Tedy Petr vstav, běžel k hrobu, a pohleděv do něho, uzřel prostěradla, ana sama leží. I odšel, divě se sám v sobě, co se to stalo.
13 В тот же день двое из них шли в селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима, называемое Эммаус;
A aj, dva z nich šli toho dne do městečka, kteréž bylo vzdálí od Jeruzaléma honů šedesáte, jemuž jméno Emaus.
14 и разговаривали между собою о всех сих событиях.
A rozmlouvali vespolek o těch všech věcech, kteréž se byly staly.
15 И когда они разговаривали и рассуждали между собою, и Сам Иисус, приблизившись, пошел с ними.
I stalo se, když rozmlouvali a sebe se otazovali, že i Ježíš, přiblíživ se k nim, šel s nimi.
16 Но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его.
Ale oči jejich držány byly, aby ho nepoznali.
17 Он же сказал им: о чем это вы, идя, рассуждаете между собою, и отчего вы печальны?
I řekl k nim: Které jsou to věci, o nichž rozjímáte vespolek, jdouce, a proč jste smutní?
18 Один из них, именем Клеопа, сказал Ему в ответ: неужели Ты один из пришедших в Иерусалим не знаешь о происшедшем в нем в эти дни?
A odpověděv jeden, kterémuž jméno Kleofáš, řekl jemu: Ty sám jeden jsi z příchozích do Jeruzaléma, ještos nezvěděl, co se stalo v něm těchto dnů?
19 И сказал им: о чем? Они сказали Ему: что было с Иисусом Назарянином, Который был пророк, сильный в деле и слове пред Богом и всем народом;
Kterýmžto on řekl: I co? Oni pak řekli jemu: O Ježíšovi Nazaretském, kterýž byl muž prorok, mocný v slovu i v skutku, před Bohem i přede vším lidem,
20 как предали Его первосвященники и начальники наши для осуждения на смерть и распяли Его.
A kterak jej vydali přední kněží a knížata naše na odsouzení k smrti, i ukřižovali jej.
21 А мы надеялись было, что Он есть Тот, Который должен избавить Израиля; но со всем тем, уже третий день ныне, как это произошло.
My pak jsme se nadáli, že by on měl vykoupiti lid Izraelský. Ale nyní tomu všemu třetí den jest dnes, jakž se to stalo.
22 Но и некоторые женщины из наших изумили нас: они были рано у гроба
Ale i ženy některé z našich zděsily nás, kteréž ráno byly u hrobu,
23 и не нашли тела Его и, придя, сказывали, что они видели и явление Ангелов, которые говорят, что Он жив.
A nenalezše těla jeho, přišly, pravíce, že jsou také vidění andělské viděly, kteřížto praví, že by živ byl.
24 И пошли некоторые из наших ко гробу и нашли так, как и женщины говорили, но Его не видели.
I chodili někteří z našich k hrobu, a nalezli tak, jakž pravily ženy, ale jeho neviděli.
25 Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки!
Tedy on řekl k nim: Ó blázni a zpozdilí srdcem k věření všemu tomu, což mluvili Proroci.
26 Не так ли надлежало пострадать Христу и войти в славу Свою?
Zdaliž nemusil těch věcí trpěti Kristus a tak vjíti v slávu svou?
27 И, начав от Моисея, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании.
A počav od Mojžíše a všech Proroků, vykládal jim všecka ta písma, kteráž o něm byla.
28 И приблизились они к тому селению, в которое шли; и Он показывал им вид, что хочет идти далее.
A vtom přiblížili se k městečku, do kteréhož šli, a on potrh se, jako by chtěl dále jíti.
29 Но они удерживали Его, говоря: останься с нами, потому что день уже склонился к вечеру. И Он вошел и остался с ними.
Ale oni přinutili ho, řkouce: Zůstaň s námi, nebo se již připozdívá, a den se nachýlil. I všel, aby s nimi zůstal.
30 И когда Он возлежал с ними, то, взяв хлеб, благословил, преломил и подал им.
I stalo se, když seděl s nimi za stolem, vzav chléb, dobrořečil, a lámaje, podával jim.
31 Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них.
I otevříny jsou oči jejich, a poznali ho. On pak zmizel od očí jejich.
32 И они сказали друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам на дороге и когда изъяснял нам Писание?
I řekli vespolek: Zdaliž srdce naše v nás nehořelo, když mluvil nám na cestě a otvíral nám písma?
33 И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать Апостолов и бывших с ними,
A vstavše v tu hodinu, vrátili se do Jeruzaléma, a nalezli shromážděných jedenácte, a ty, kteříž s nimi byli,
34 которые говорили, что Господь истинно воскрес и явился Симону.
Ani praví: Že vstal Pán právě, a ukázal se Šimonovi.
35 И они рассказывали о происшедшем на пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба.
I vypravovali oni také to, co se stalo na cestě, a kterak ho poznali v lámání chleba.
36 Когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам.
A když oni o tom rozmlouvali, postavil se Ježíš uprostřed nich, a řekl jim: Pokoj vám.
37 Они, смутившись и испугавшись, подумали, что видят духа.
Oni pak zhrozivše se a přestrašeni byvše, domnívali se, že by ducha viděli.
38 Но Он сказал им: что смущаетесь, и для чего такие мысли входят в сердца ваши?
I dí jim: Co se strašíte a myšlení vstupují na srdce vaše?
39 Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои; это Я Сам; осяжите Меня и рассмотрите; ибо дух плоти и костей не имеет, как видите у Меня.
Vizte ruce mé i nohy mé, žeť v pravdě já jsem. Dotýkejte se a vizte; neboť duch těla a kostí nemá, jako mne vidíte míti.
40 И, сказав это, показал им руки и ноги.
A pověděv to, ukázal jim ruce i nohy.
41 Когда же они от радости еще не верили и дивились, Он сказал им: есть ли у вас здесь какая пища?
Když pak oni ještě nevěřili pro radost, ale divili se, řekl jim: Máte-li tu něco, ješto by se pojedlo?
42 Они подали Ему часть печеной рыбы и сотового меда.
A oni podali jemu kusu ryby pečené a plástu strdi.
43 И, взяв, ел пред ними.
A vzav to, pojedl před nimi,
44 И сказал им: вот то, о чем Я вам говорил, еще быв с вами, что надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах.
A řekl jim: Tatoť jsou slova, kteráž jsem mluvil vám, ještě byv s vámi: Že se musí naplniti všecko, což psáno jest v Zákoně Mojžíšově a v Prorocích i v Žalmích o mně.
45 Тогда отверз им ум к уразумению Писаний.
Tedy otevřel jim mysl, aby rozuměli Písmům.
46 И сказал им: так написано, и так надлежало пострадать Христу, и воскреснуть из мертвых в третий день,
A řekl jim: Že tak psáno jest a tak musil Kristus trpěti, a třetího dne z mrtvých vstáti,
47 и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима.
A aby bylo kázáno ve jménu jeho pokání a odpuštění hříchů mezi všemi národy, počna od Jeruzaléma.
48 Вы же свидетели сему.
Vy jste pak svědkové toho.
49 И Я пошлю обетование Отца Моего на вас; вы же оставайтесь в городе Иерусалиме, доколе не облечетесь силою свыше.
A aj, já pošli zaslíbení Otce svého na vás. Vy pak čekejte v městě Jeruzalémě, dokudž nebudete oblečeni mocí s výsosti.
50 И вывел их вон из города до Вифании и, подняв руки Свои, благословил их.
I vyvedl je ven až do Betany, a pozdvih rukou svých, dal jim požehnání.
51 И, когда благословлял их, стал отдаляться от них и возноситься на небо.
I stalo se, když jim žehnal, bral se od nich, a nesen jest do nebe.
52 Они поклонились Ему и возвратились в Иерусалим с великою радостью.
A oni poklonivše se jemu, navrátili se do Jeruzaléma s radostí velikou.
53 И пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога. Аминь
A byli vždycky v chrámě, chválíce a dobrořečíce Boha. Amen.

< От Луки 24 >