< От Луки 21 >

1 Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу;
Respiciens autem, vidit eos qui mittebant munera sua in gazophylacium, divites.
2 увидел также и бедную вдову, положившую туда две лепты,
Vidit autem et quamdam viduam pauperculam mittentem æra minuta duo.
3 и сказал: истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила;
Et dixit: Vere dico vobis, quia vidua hæc pauper plus quam omnes misit.
4 ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей положила все пропитание свое, какое имела.
Nam omnes hi ex abundanti sibi miserunt in munera Dei: hæc autem ex eo quod deest illi, omnem victum suum quem habuit, misit.
5 И когда некоторые говорили о храме, что он украшен дорогими камнями и вкладами, Он сказал:
Et quibusdam dicentibus de templo quod bonis lapidibus et donis ornatum esset, dixit:
6 придут дни, в которые из того, что вы здесь видите, не останется камня на камне; все будет разрушено.
Hæc quæ videtis, venient dies in quibus non relinquetur lapis super lapidem, qui non destruatur.
7 И спросили Его: Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти?
Interrogaverunt autem illum, dicentes: Præceptor, quando hæc erunt, et quod signum cum fieri incipient?
8 Он сказал: берегитесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие придут под именем Моим, говоря, что это Я; и это время близко: не ходите вслед их.
Qui dixit: Videte ne seducamini: multi enim venient in nomine meo, dicentes quia ego sum: et tempus appropinquavit: nolite ergo ire post eos.
9 Когда же услышите о войнах и смятениях, не ужасайтесь, ибо этому надлежит быть прежде; но не тотчас конец.
Cum autem audieritis prælia et seditiones, nolite terreri: oportet primum hæc fieri, sed nondum statim finis.
10 Тогда сказал им: восстанет народ на народ, и царство на царство;
Tunc dicebat illis: Surget gens contra gentem, et regnum adversus regnum.
11 будут большие землетрясения по местам, и глады, и моры, и ужасные явления, и великие знамения с неба.
Et terræmotus magni erunt per loca, et pestilentiæ, et fames, terroresque de cælo, et signa magna erunt.
12 Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать вас, предавая в синагоги и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Мое;
Sed ante hæc omnia injicient vobis manus suas, et persequentur tradentes in synagogas et custodias, trahentes ad reges et præsides propter nomen meum:
13 будет же это вам для свидетельства.
continget autem vobis in testimonium.
14 Итак положите себе на сердце не обдумывать заранее, что отвечать,
Ponite ergo in cordibus vestris non præmeditari quemadmodum respondeatis:
15 ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить ни противостоять все, противящиеся вам.
ego enim dabo vobis os et sapientiam, cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestri.
16 Преданы также будете и родителями, и братьями, и родственниками, и друзьями, и некоторых из вас умертвят;
Trademini autem a parentibus, et fratribus, et cognatis, et amicis, et morte afficient ex vobis:
17 и будете ненавидимы всеми за имя Мое,
et eritis odio omnibus propter nomen meum:
18 но и волос с головы вашей не пропадет, -
et capillus de capite vestro non peribit.
19 терпением вашим спасайте души ваши.
In patientia vestra possidebitis animas vestras.
20 Когда же увидите Иерусалим, окруженный войсками, тогда знайте, что приблизилось запустение его:
Cum autem videritis circumdari ab exercitu Jerusalem, tunc scitote quia appropinquavit desolatio ejus:
21 тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; и кто в городе, выходи из него; и кто в окрестностях, не входи в него,
tunc qui in Judæa sunt, fugiant ad montes, et qui in medio ejus, discedant: et qui in regionibus, non intrent in eam,
22 потому что это дни отмщения, да исполнится все написанное.
quia dies ultionis hi sunt, ut impleantur omnia quæ scripta sunt.
23 Горе же беременным и питающим сосцами в те дни; ибо великое будет бедствие на земле и гнев на народ сей:
Væ autem prægnantibus et nutrientibus in illis diebus! erit enim pressura magna super terram, et ira populo huic.
24 и падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы; и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников.
Et cadent in ore gladii, et captivi ducentur in omnes gentes, et Jerusalem calcabitur a gentibus, donec impleantur tempora nationum.
25 И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится;
Et erunt signa in sole, et luna, et stellis, et in terris pressura gentium præ confusione sonitus maris, et fluctuum:
26 люди будут издыхать от страха и ожидания бедствий, грядущих на вселенную, ибо силы небесные поколеблются,
arescentibus hominibus præ timore, et exspectatione, quæ supervenient universo orbi: nam virtutes cælorum movebuntur:
27 и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою.
et tunc videbunt Filium hominis venientem in nube cum potestate magna et majestate.
28 Когда же начнет это сбываться, тогда восклонитесь и поднимите головы ваши, потому что приближается избавление ваше.
His autem fieri incipientibus, respicite, et levate capita vestra: quoniam appropinquat redemptio vestra.
29 И сказал им притчу: посмотрите на смоковницу и на все деревья:
Et dixit illis similitudinem: Videte ficulneam, et omnes arbores:
30 когда они уже распускаются, то, видя это, знаете сами, что уже близко лето.
cum producunt jam ex se fructum, scitis quoniam prope est æstas.
31 Так, и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко Царствие Божие.
Ita et vos cum videritis hæc fieri, scitote quoniam prope est regnum Dei.
32 Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет;
Amen dico vobis, quia non præteribit generatio hæc, donec omnia fiant.
33 небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
Cælum et terra transibunt: verba autem mea non transibunt.
34 Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объедением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно,
Attendite autem vobis, ne forte graventur corda vestra in crapula, et ebrietate, et curis hujus vitæ, et superveniat in vos repentina dies illa:
35 ибо он, как сеть, найдет на всех живущих по всему лицу земному;
tamquam laqueus enim superveniet in omnes qui sedent super faciem omnis terræ.
36 итак бодрствуйте на всякое время и молитесь, да сподобитесь избежать всех сих будущих бедствий и предстать пред Сына Человеческого.
Vigilate itaque, omni tempore orantes, ut digni habeamini fugere ista omnia quæ futura sunt, et stare ante Filium hominis.
37 Днем Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскою.
Erat autem diebus docens in templo: noctibus vero exiens, morabatur in monte qui vocatur Oliveti.
38 И весь народ с утра приходил к Нему в храм слушать Его.
Et omnis populus manicabat ad eum in templo audire eum.

< От Луки 21 >