< От Луки 19 >

1 Потом Иисус вошел в Иерихон и проходил через него.
A všed Ježíš, bral se přes Jericho.
2 И вот, некто, именем Закхей, начальник мытарей и человек богатый,
A aj, muž, jménem Zacheus, a ten byl hejtman nad celnými, a byl bohatý.
3 искал видеть Иисуса, кто Он, но не мог за народом, потому что мал был ростом,
I žádostiv byl viděti Ježíše, kdo by byl; a nemohl pro zástup, nebo postavy malé byl.
4 и, забежав вперед, взлез на смоковницу, чтобы увидеть Его, потому что Ему надлежало проходить мимо нее.
A předběh napřed, vstoupil na strom planého fíku, aby jej viděl; neb tudy měl jíti.
5 Иисус, когда пришел на это место, взглянув, увидел его и сказал ему: Закхей! сойди скорее, ибо сегодня надобно Мне быть у тебя в доме.
A když přišel k tomu místu, pohleděv zhůru Ježíš, uzřel jej, i řekl jemu: Zachee, spěšně sstup dolů, nebo dnes v domu tvém musím zůstati.
6 И он поспешно сошел и принял Его с радостью.
I sstoupil rychle, a přijal jej radostně.
7 И все, видя то, начали роптать, и говорили, что Он зашел к грешному человеку;
A viděvše to všickni, reptali, řkouce: K člověku hříšnému se obrátil.
8 Закхей же, став, сказал Господу: Господи! половину имения моего я отдам нищим, и, если кого чем обидел, воздам вчетверо.
Stoje pak Zacheus, řekl ku Pánu: Aj, polovici statku svého, Pane, dávám chudým, a oklamal-li jsem v čem koho, navracuji to čtvernásob.
9 Иисус сказал ему: ныне пришло спасение дому сему, потому что и он сын Авраама,
I dí jemu Ježíš: Dnes spasení stalo se domu tomuto, protože i on jest syn Abrahamův.
10 ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее.
Nebo přišel Syn člověka, aby hledal a spasil, což bylo zahynulo.
11 Когда же они слушали это, присовокупил притчу: ибо Он был близ Иерусалима, и они думали, что скоро должно открыться Царствие Божие.
Toho když oni poslouchali, promluvil k nim dále podobenství, protože byl blízko od Jeruzaléma a že se oni domnívali, že by se hned mělo zjeviti království Boží.
12 Итак сказал: некоторый человек высокого рода отправлялся в дальнюю страну, чтобы получить себе царство и возвратиться;
I řekl: Èlověk jeden rodu znamenitého odšel do daleké krajiny, aby přijal království a zase se navrátil.
13 призвав же десять рабов своих, дал им десять мин и сказал им: употребляйте их в оборот, пока я возвращусь.
I povolav desíti služebníků svých, dal jim deset hřiven, a řekl jim: Kupčtež, dokudž nepřijdu.
14 Но граждане ненавидели его и отправили вслед за ним посольство, сказав: не хотим, чтобы он царствовал над нами.
Měšťané pak jeho nenáviděli ho, a poslali poselství za ním, řkouce: Nechcemeť, aby tento kraloval nad námi.
15 И когда возвратился, получив царство, велел призвать к себе рабов тех, которым дал серебро, чтобы узнать, кто что приобрел.
I stalo se, když se navrátil, přijav království, rozkázal zavolati těch svých služebníků, kterýmž byl dal peníze, aby zvěděl, jak kdo mnoho získal.
16 Пришел первый и сказал: господин! мина твоя принесла десять мин.
I přišel první, řka: Pane, hřivna tvá deset hřiven získala.
17 И сказал ему: хорошо, добрый раб! за то, что ты в малом был верен, возьми в управление десять городов.
I řekl jemu: To dobře, služebníče dobrý. Že jsi nad málem byl věrný, mějž moc nad desíti městy.
18 Пришел второй и сказал: господин! мина твоя принесла пять мин.
A druhý přišel, řka: Pane, hřivna tvá získala pět hřiven.
19 Сказал и этому: и ты будь над пятью городами.
I tomu řekl: I ty budiž nad pěti městy.
20 Пришел третий и сказал: господин! вот твоя мина, которую я хранил, завернув в платок,
A jiný přišel, řka: Pane, aj, teď hřivna tvá, kterouž jsem měl složenou v šátku.
21 ибо я боялся тебя, потому что ты человек жестокий: берешь, чего не клал, и жнешь, чего не сеял.
Nebo jsem se bál tebe, ješto jsi člověk přísný; béřeš, čeho jsi nepoložil, a žneš, čeho jsi nerozsíval.
22 Господин сказал ему: твоими устами буду судить тебя, лукавый раб! ты знал, что я человек жестокий, беру, чего не клал, и жну, чего не сеял;
I řekl jemu: Z úst tvých soudím tebe, služebníče zlý. Věděl jsi, že jsem já člověk přísný, bera, což jsem nepoložil, a žna, čehož jsem nerozsíval.
23 для чего же ты не отдал серебра моего в оборот, чтобы я, придя, получил его с прибылью?
I pročes tedy nedal peněz mých na stůl, a já přijda, byl bych je vzal i s požitky?
24 И сказал предстоящим: возьмите у него мину и дайте имеющему десять мин.
I řekl těm, kteříž tu stáli: Vezměte od něho hřivnu, a dejte tomu, kterýž má deset hřiven.
25 И сказали ему: господин! у него есть десять мин.
I řekli jemu: Pane, máť deset hřiven.
26 Сказываю вам, что всякому имеющему дано будет, а у неимеющего отнимется и то, что имеет;
I dí jim: Jistě pravím vám, že každému, kdož má, bude dáno, ale od toho, kterýž nemá, i to, což má, bude odjato.
27 врагов же моих тех, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и избейте предо мною.
Ty pak nepřátely mé, kteříž nechtěli, abych nad nimi kraloval, přiveďte sem a zmordujte přede mnou.
28 Сказав это, Он пошел далее, восходя в Иерусалим.
To pověděv, šel předce, vstupuje k Jeruzalému.
29 И когда приблизился к Виффагии и Вифании, к горе, называемой Елеонскою, послал двух учеников Своих,
I stalo se; když se přiblížil k Betfagi a k Betany, k hoře, kteráž slove Olivetská, poslal dva učedlníky své,
30 сказав: пойдите в противолежащее селение; войдя в него, найдете молодого осла привязанного, на которого никто из людей никогда не садился; отвязав его, приведите;
Řka: Jděte do městečka, kteréž proti vám jest. Do kteréhožto vejdouce, naleznete oslátko přivázané, na němžto nikdy žádný z lidí neseděl. Odvěžtež je, a přiveďte ke mně.
31 и если кто спросит вас: зачем отвязываете? скажите ему так: он надобен Господу.
A optal-liť by se vás kdo, proč je odvazujete, tak jemu díte: Protože Pán ho potřebuje.
32 Посланные пошли и нашли, как Он сказал им.
Tedy odšedše ti, kteříž byli posláni, nalezli tak, jakž jim byl pověděl.
33 Когда же они отвязывали молодого осла, хозяева его сказали им: зачем отвязываете осленка?
A když odvazovali oslátko, řekli páni jeho k nim: Proč odvazujete oslátko?
34 Они отвечали: он надобен Господу.
A oni řekli: Pán ho potřebuje.
35 И привели его к Иисусу, и, накинув одежды свои на осленка, посадили на него Иисуса.
I přivedli je k Ježíšovi, a vloživše roucha svá na oslátko, vsadili na ně Ježíše.
36 И, когда Он ехал, постилали одежды свои по дороге.
A když on jel, stlali roucha svá na cestě.
37 А когда Он приблизился к спуску с горы Елеонской, все множество учеников начало в радости велегласно славить Бога за все чудеса, какие видели они,
Když se pak již přibližoval k místu tomu, kudyž scházejí s hory Olivetské, počalo všecko množství učedlníků radostně chváliti Boha hlasem velikým ze všech divů, kteréž byli viděli,
38 говоря: благословен Царь, грядущий во имя Господне! мир на небесах и слава в вышних!
Řkouce: Požehnaný král, jenž se béře ve jménu Páně. Pokoj na nebi, a sláva na výsostech.
39 И некоторые фарисеи из среды народа сказали Ему: Учитель! запрети ученикам Твоим.
Ale někteří z farizeů, kteříž tu byli v zástupu, řekli k němu: Mistře, potresci učedlníků svých.
40 Но Он сказал им в ответ: сказываю вам, что если они умолкнут, то камни возопиют.
I odpověděv, řekl jim: Pravímť vám: Budou-li tito mlčeti, kameníť bude volati.
41 И когда приблизился к городу, то, смотря на него, заплакал о нем
A když se přiblížil, uzřev město, plakal nad ním,
42 и сказал: о, если бы и ты хотя в сей твой день узнал, что служит к миру твоему! Но это сокрыто ныне от глаз твоих,
Řka: Ó kdybys poznalo i ty, a to aspoň v takový tento den tvůj, které by věci ku pokoji tobě byly; ale skrytoť jest to nyní od očí tvých.
43 ибо придут на тебя дни, когда враги твои обложат тебя окопами и окружат тебя, и стеснят тебя отовсюду,
Nebo přijdou na tě dnové, v nichž obklíčí tě nepřátelé tvoji valem, a oblehnou tebe, a ssouží tě se všech stran.
44 и разорят тебя, и побьют детей твоих в тебе, и не оставят в тебе камня на камне за то, что ты не узнал времени посещения твоего.
A s zemí srovnají tě, i syny tvé, kteříž v tobě jsou, a nenechajíť v tobě kamene na kameni, protože jsi nepoznalo času navštívení svého.
45 И, войдя в храм, начал выгонять продающих в нем и покупающих,
A všed do chrámu, počal vymítati prodavače a kupce z něho,
46 говоря им: написано: дом Мой есть дом молитвы, а вы сделали его вертепом разбойников.
Řka jim: Psáno jest: Dům můj dům modlitby jest, vy jste jej pak učinili peleší lotrovskou.
47 И учил каждый день в храме. Первосвященники же и книжники и старейшины народа искали погубить Его,
I učil na každý den v chrámě. Přední pak kněží a zákoníci i přední v lidu hledali ho zahladiti.
48 и не находили, что бы сделать с Ним; потому что весь народ неотступно слушал Его.
A nenalezli, co by jemu učinili. Nebo všecken lid jej sobě liboval, poslouchaje ho.

< От Луки 19 >