< Плач Иеремии 5 >

1 Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
E HOOMANAO, e Iehova, i ka mea i hiki mai ai maluna o makou; E noonoo, a e nana mai i ko makou hoowahawahaia.
2 Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным;
Ua huli ko makou aina hooili i na malihini, O ko makou mau hale hoi i na kanaka e.
3 мы сделались сиротами, без отца; матери наши - как вдовы.
He poe keiki makua ole makou, aohe makuakane, Ua-like ko makou poe makuwahine me na wahine kanemake.
4 Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
Ua inu makou i ko makou wai no ke kala. Me ke kumukuai i hiki mai ai ko makou wahie.
5 Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.
Ua hoomaauia mai makou ma ko makou mau a-i, Ua hooluhiia makou, aole hoomaha.
6 Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
Ua haawi makou i ka lima i ko Aigupita, a me ko Asuria, I mea e hoomaonaia mai ai i ka berena.
7 Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
Ua haua hewa ko makou poe makuakane, a ua ole lakou; Ua kaikai makou i ko lakou hewa.
8 Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
Ua noho alii mai na kauwa maluna o makou; Aohe mea hoopakele, mailoko aku o ko lakou lima.
9 С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
O ko makou ola ke kumukuai, i loaa mai ai ko makou berena, No ka maka o ka pahikaua o ka waonahele.
10 Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
Ua wela ko makou ili me he umu la, Ma ke alo o ka wela o ka wi.
11 Жен бесчестят на Сионе, девиц - в городах Иудейских.
Moe wale lakou i na wahine ma Ziona, I na kaikamahine hoi o na kulanakauhale o ka Iuda.
12 Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
Ua kaulia na'lii iluna ma na lima; Aole i manaoia na maka o na lunakahiko.
13 Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
Lawe lakou i na kanaka ui, i poe wili palaoa, Hikaka ae la na kanaka opiopio, malalo iho o ka laau.
14 Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
Ua pau ka noho aua o na lunakahiko mai ka pukapa, A ua oki no hoi ke mele ana o na kanaka ui.
15 Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
Ua pau ka olioli ana o ko makou naau, Ua hooliloia ko makou hula i kumakena.
16 Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
Ua haule ka papale alii o ko makou mau poo; Auwe hoi makou i ka makou hana hewa ana.
17 От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
No keia mea, ua maule ko makou naau; No keia mau mea hoi, ua pouli ko makou mau maka.
18 Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
He mehameha maluna o ka mauna o Ziona, Hele no na alopeke maluna olaila.
19 Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой - в род и род.
Ke noho mau loa nei oe, e Iehova, A o kou nohoalii hoi, mai kela hanauna, a keia hanauna.
20 Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
No ke aha la oe e hoopoina mau loa ai ia makou, A haalele ia makou no na la ho nui?
21 Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
E hoohuli mai oe ia makou iou la, e Iehova, a e hoohuliia makou, E hana hou i ko makou mau la, e like me ka wa kahiko.
22 Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?
No ka mea, e kipaku loa anei oe ia makou! E huhu nui loa mai anei oe ia makou!

< Плач Иеремии 5 >