< Плач Иеремии 5 >

1 Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
O, Yehowa, ɖo ŋku nu si dzɔ ɖe mía dzi la dzi, ɖo ŋku anyi eye nàkpɔ míaƒe ŋukpe ɖa.
2 Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным;
Wotsɔ míaƒe domenyinu, na amedzrowo eye wotsɔ míaƒe aƒewo na du bubu me tɔwo.
3 мы сделались сиротами, без отца; матери наши - как вдовы.
Míezu tsyɔ̃eviwo kple tɔmanɔsitɔwo eye mía nɔwo zu ahosiwo.
4 Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
Ɖe míedzea tsi hafi nona eye ɖe míeƒlea míawo ŋutɔ ƒe nake.
5 Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.
Ame siwo ti mía yome la gogo, ɖeɖi te mía ŋu, ke gbɔɖeme meli o.
6 Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
Míetsɔ mía ɖokui dzra na Egipte kple Asiria be míakpɔ abolo aɖu.
7 Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
Mía fofowo wɔ nu vɔ̃ eye womegale agbe o gake woƒe tohehe va mía dzi.
8 Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
Kluviwo ɖu amegã ɖe mía dzi eye ame aɖeke meli axɔ mí le woƒe asi me o.
9 С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
Míetsɔ míaƒe agbe ɖo anyi hafi kpɔa abolo ɖuna, le yi si le gbegbe la ta.
10 Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
Míaƒe ŋutilã xɔ dzo abe kpodzo ene eye asrã lé mí le dɔwuame ta.
11 Жен бесчестят на Сионе, девиц - в городах Иудейских.
Wogblẽ Zion nyɔnuwo kple ɖetugbi manyaŋutsuwo le Yuda duwo me.
12 Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
Wobla dumegãwo tsɔ ku ati eye womede bubu ame tsitsiwo ŋu o.
13 Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
Ɖekakpuiwo le te tum atraɖii, eye ŋutsuviwo le ŋeŋem le nakegba te.
14 Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
Ame tsitsiwo vɔ le agbonu eye ɖekakpuiwo ƒe hadzidzi nu tso.
15 Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
Dzidzɔ vavã dzo le míaƒe dziwo me eye míaƒe ɣeɖuɖu trɔ zu nuxaxa.
16 Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
Fiakuku ge le ta na mí. Baba na mí elabena míewɔ nu vɔ̃!
17 От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
Le esia ta míaƒe dziwo le nu xam, le nu siawo ta míaƒe ŋkuwo dzi tsyɔ,
18 Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
Elabena Zion to tsi ƒuƒlu eye amegaxiwo koe le fefem le afi ma.
19 Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой - в род и род.
O, Yehowa, èle fia ɖum tegbee, wò fiazikpui li ke tso dzidzime yi dzidzime.
20 Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
Nu ka ta nèŋlɔa mí be ɣe sia ɣi? Nu ka ta nègblẽ mi ɖi eteƒe didi alea?
21 Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
O Yehowa, trɔ mí ɖe ɖokuiwò ŋu be míate ŋu atrɔ agbɔ, wɔ míaƒe ŋkekewo yeye abe le blema ene.
22 Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?
Ne menye ɖe nègbe mí keŋkeŋ, eye nèdo dziku ɖe mía ŋu wu ale si dze hã o.

< Плач Иеремии 5 >