< Плач Иеремии 3 >

1 Я человек, испытавший горе от жезла гнева Его.
O WAU no ke kanaka i ike i ka popilikia, Malalo o ka laau o kona ukinki.
2 Он повел меня и ввел во тьму, а не во свет.
Ua alakai oia ia'u, a ua lawe mai ia'u iloko o ka pouli, Aole iloko o ka malamalama.
3 Так, Он обратился на меня и весь день обращает руку Свою;
He oiaio, ua huli ku e mai oia ia'u, Ua huli oia i kona lima e ku e ia'u a pau ka la.
4 измождил плоть мою и кожу мою, сокрушил кости мои;
Ua hoopau oia i ko'u io, a me ko'u ili; Ua uhai oia i ko'u mau iwi.
5 огородил меня и обложил горечью и тяготою;
Ua kukulu ku e mai oia ia'u, Ua hoopuni mai ia'u i ka awaawa, a me ke kaumaha.
6 посадил меня в темное место, как давно умерших;
Ua hoonoho mai oia ia'u ma na wahi pouli, E like me ka poe i make i ka, wa kahiko.
7 окружил меня стеною, чтобы я не вышел, отяготил оковы мои,
Ua hoopuni mai oia ia'u i ka pa, i ole au e puka iwaho; Ua hana oia i ko'u kaula keleawe a kaumaha.
8 и когда я взывал и вопиял, задерживал молитву мою;
I ka wa a'u e kahea aku ai, a nonoi aku, Pani mai la oia i ka'u pule ana.
9 каменьями преградил дороги мои, извратил стези мои.
Ua hoopuni mai oia ia'u me na pohaku i kalaiia; Ua hookeekee oia i ko'u mau alanui.
10 Он стал для меня как бы медведь в засаде, как бы лев в скрытном месте;
Ua like oia ia'u me ka bea e hoohalua ana, Me he liona la hoi ma na wahi malu.
11 извратил пути мои и растерзал меня, привел меня в ничто;
Ua kapae oia i ko'u mau aoao, ua haehae mai ia'u; Ua hoolilo mai oia ia'u i mehameha.
12 натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел;
Ua hoolena oia i kona kakaka, Ua kau oia ia'u me he hoailona la no ka pua.
13 послал в почки мои стрелы из колчана Своего.
Ua hookomo mai oia i kona mau pua iloko o ko'u opu.
14 Я стал посмешищем для всего народа моего, вседневною песнью их.
He mea akaaka no wau i ko'u poe kanaka a pau; O ko lakou mele akaaka, a pau ka la.
15 Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью.
Ua hoomaona mai oia ia'u i na mea awaawa, Ua hooona mai oia ia'u i ka laau awahia.
16 Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.
Ua uhai oia i ko'u mau niho i na iliili, Ua uhi mai oia ia'u i ka lehu.
17 И удалился мир от души моей; я забыл о благоденствии,
Ua kipaku mai oe i ko'u uhane mai ka maiu aku; Poina hoi ia'u ka pomaikai.
18 и сказал я: погибла сила моя и надежда моя на Господа.
I iho la au, Ua hookiia kuu ikaika, A me ka laua ana o kuu manao, mai Iehova mai;
19 Помысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи.
E manao ana hoi au i ko'u popilikia a me ko'u eha, I ka laau awaawa, a me ka laau make.
20 Твердо помнит это душа моя и падает во мне.
Ke manao nui nei ko'u uhane ia mea, Me ke kulou iho iloko o'u.
21 Вот что я отвечаю сердцу моему и потому уповаю:
Ke hoihoi mai nei au i keia iloko o ko'u naau, A nolaila, ua laua kuu manao.
22 по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.
No ka lokomaikai o Iehova, aole kakou i anaiia; No ka pau ole hoi o kona aloha.
23 Оно обновляется каждое утро; велика верность Твоя!
He hou mai no i na kakahiaka a pau; Ua nui loa no kou oiaio.
24 Господь часть моя, говорит душа моя, итак буду надеяться на Него.
O Iehova no ko'u kuleana, wahi a kuu uhane, Nolaila e lana'i kuu manao ia ia.
25 Благ Господь к надеющимся на Него, к душе, ищущей Его.
Ua maikai o Iehova i ka poe kakali ia ia, I ka uhane hoi i imi aku ia ia.
26 Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.
He mea maikai ke lana ka manao, no ka hoolaia mai e Iehova, me ka ekemu ole hoi.
27 Благо человеку, когда он несет иго в юности своей;
He mea maikai i ke kanaka ke lawe i ka auamo i kona wa opiopio.
28 сидит уединенно и молчит, ибо Он наложил его на него;
Ke noho mehameha ia me ka ekemu ole, No ka mea, [na ke Akua no] i kau ia mea maluna ona.
29 полагает уста свои в прах, помышляя: “может быть, еще есть надежда”;
Ke waiho hoi ia i kona waha ma ka lepo, Ina paha e loaa ia ia ka laua o ka manao.
30 подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением,
Ke haawi no hoi oia i kona papalina i ka mea nana ia e hahau; Ke hoopihaia oia i ka hoowahawahaia.
31 ибо не навек оставляет Господь.
Aole nae e kipaku mau loa aku o ka Haku;
32 Но послал горе, и помилует по великой благости Своей.
Ina e hookaumaha mai oia, e aloha mai no ia, E like me ka nui o kona lokomaikai.
33 Ибо Он не по изволению сердца Своего наказывает и огорчает сынов человеческих.
Aole no kona makemake ia e hookaumaha mai ai, A hoeha i na keiki a kanaka.
34 Но, когда попирают ногами своими всех узников земли,
E hahi malalo iho o kona mau wawae, I na mea pio a pau o ka honua,
35 когда неправедно судят человека пред лицoм Всевышнего,
E hoohuli ae i ka pono o ke kanaka, Mai ka maka ae o ka Mea kiekie,
36 когда притесняют человека в деле его: разве не видит Господь?
E hana kekee i ke kanaka i kona hookolokoloia, Aole i apono mai ka Haku ia mau mea.
37 Кто это говорит: “и то бывает, чему Господь не повелел быть”?
Owai ka mea nana e olelo, a ko no, Ke kauoha ole mai ka Haku?
38 Не от уст ли Всевышнего происходит бедствие и благополучие?
Mai ka waha mai o ka Mea kiekie, Aole i puka mai ka hewa, a me ka maikai,
39 Зачем сетует человек живущий? всякий сетуй на грехи свои.
No ke aha la e ohumu ai ke kanaka e ola ana, O ke kanaka hoi no kona hoopaiia?
40 Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу.
E huli kakou i ke ano o ko kakou mau aoao, E hoao hoi, a e hoi hou aku ia Iehova.
41 Вознесем сердце наше и руки к Богу, сущему на небесах:
E hapai kakou i ko kakou mau naau a me na lima, I ke Akua iloko o ka lani.
42 мы отпали и упорствовали; Ты не пощадил.
Ua hana hewa aku makou, a na kipi, Aole no hoi oe i kala mai.
43 Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, умерщвлял, не щадил;
Ua uhi mai oia ia makou i ka huhu, a ua hoomaau mai; Ua pepehi mai oe, aole i aloha mai.
44 Ты закрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва наша;
Ua uhi no oe ia oe iho i ke ao, I komo ole aku ai ka pule.
45 сором и мерзостью Ты сделал нас среди народов.
Ua hoonoho oe ia makou i lepo i kahiliia. A i mea i hoowahawahaia iwaena o na kanaka.
46 Разинули на нас пасть свою все враги наши.
Ua hamama ku e mai ia makou na waha a pau o ko makou poe enemi.
47 Ужас и яма, опустошение и разорение - доля наша.
Eia no imua o makou, ka makau a me ka lua, O ka lukuia, a me ke anaiia.
48 Потоки вод изливает око мое о гибели дщери народа моего.
Ke kahe nei na muliwai ma ko'u mau maka, No ke anaiia o ke kaikamahine o ko'u poe kanaka.
49 Око мое изливается и не перестает, ибо нет облегчения,
Ko kulu nei no ko'u maka, aole hooki, Aole hoi i hoomaha,
50 доколе не призрит и не увидит Господь с небес.
A nana mai o Iehova, a ike, mai ka lani mai.
51 Око мое опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города.
Ke hoeha ko'u maka i ko'u naau, no na kaikamahine a pau o ko'u kulanakauhale.
52 Всячески усиливались уловить меня, как птичку, враги мои, без всякой причины;
Me he manu la i hahai hala ole mai ai ko'u poe enemi ia'u me ka ikaika.
53 повергли жизнь мою в яму и закидали меня камнями.
Ua hooki lakou i ko'u ola ma ka lua, Ua hoolei mai i ka pohaku maluna o'u.
54 Воды поднялись до головы моей; я сказал: “погиб я”.
Kahe ae la na wai maluna o kuu poo, Alaila, olelo iho la au, Ua hookiia mai au.
55 Я призывал имя Твое, Господи, из ямы глубокой.
Kahea aku la au i kou inoa, o Iehova, Mailoko ae o ka lua hohonu.
56 Ты слышал голос мой; не закрой уха Твоего от воздыхания моего, от вопля моего.
Ua lohe no oe i ko'u leo; Mai huna oe i kou pepeiao, i ko'u hanu ana, a me ko'u kahea ana.
57 Ты приближался, когда я взывал к Тебе, и говорил: “не бойся”.
Hookokoke mai no oe i ka la a'u i kahea aku ai la oe; I mai la hoi oe, Mai makau.
58 Ты защищал, Господи, дело души моей; искуплял жизнь мою.
E ka Haku, ua kokua mai oe ia'u i ka hoopiiia o kuu uhane; Nau no i hoolapanai i ko'u ola.
59 Ты видишь, Господи, обиду мою; рассуди дело мое.
E Iehova, ua ike no oe i ko'u hookaumahaia, Nau no e hooponopono i ko'u hihia.
60 Ты видишь всю мстительность их, все замыслы их против меня.
Ua ike no oe i ko lakou hoomaau ana a pau, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau.
61 Ты слышишь, Господи, ругательство их, все замыслы их против меня,
E Iehova, ua lohe no oe i ko lakou hoowahawaha ana, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau:
62 речи восстающих на меня и их ухищрения против меня всякий день.
I na olelo a ka poe i ala ku e mai ia'u, A me ko lakou imi ku e ia'u a pau ka la.
63 Воззри, сидят ли они, встают ли, я для них - песнь.
E nana i ko lakou noho ana ilalo, a me ko lakou ku ana iluna, owau no ko lakou mele akaaka.
64 Воздай им, Господи, по делам рук их;
E hoihoi oe i ka hoopai ana maluna o lakou, e Iehova, E like hoi me ka hana ana a ko lakou mau lima.
65 пошли им помрачение сердца и проклятие Твое на них;
E haawi oe ia lakou i ke kaumaha o ka naau, I kou hoino hoi, ia lakou.
66 преследуй их, Господи, гневом, и истреби их из поднебесной.
Me ka huhu oe e hahai aku ai, A e luku aku ia lakou, mailalo aku o na lani o Iehova.

< Плач Иеремии 3 >