< Иисус Навин 15 >

1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
Y fue la suerte de la tribu de los hijos de Judá por sus familias junto al término de Edom del desierto de Zin al mediodía al lado del Sur.
2 южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
Y su término de la parte del mediodía fue desde la costa de la mar salada, desde la lengua que mira hacia el mediodía.
3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
Y de allí salía hacia el mediodía a la subida de Acrabim pasando hasta Zín; y subiendo por el mediodía hasta Cádes-barne, pasando a Jesrón, y subiendo por Addar daba vuelta a Carcaa.
4 потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
De allí pasaba a Asemona, y salía al arroyo de Egipto: y sale este término al occidente. Este pues os será el término del mediodía.
5 Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
El término del oriente es la mar salada hasta el fin del Jordán: Y el término de la parte del norte, desde la lengua de la mar, desde el fin del Jordán.
6 отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
Y este término sube por Bet-agla, y pasa del norte a Bet-araba; y de aquí sube este término a la piedra de Boen hijo de Rubén.
7 потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
Y torna a subir este término a Debera desde el valle de Acor: y al norte mira sobre Galgala, que está delante de la subida de Adommim, la cual está al mediodía del arroyo: y pasa este término a las aguas de Ensames, y sale a la fuente de Rogel.
8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
Y sube este término del valle del hijo de Ennom al lado del Jebuseo al mediodía. Esta es Jerusalem. Y sube este término por la cumbre del monte que está delante del valle de Ennom hacia el occidente, el cual está al cabo del valle de los gigantes al norte.
9 от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
Y rodea este término desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y sale a las ciudades del monte de Efrón: y rodea este término a Baala, la cual es Cariat-jarim.
10 потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
Y torna este término desde Baala hacia el occidente al monte de Seir: y pasa al lado del monte de Jarim hacia el norte, esta es Queslón y desciende a Bet-sames, y pasa a Tamna.
11 отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
Y sale este término al lado de Accarón hacia el norte, y rodea este término a Secrón, y pasa por el monte de Baala, y sale a Jebneel: y sale este término a la mar.
12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
El término del occidente es la mar grande. Y este término es el término de los hijos de Judá al derredor por sus familias.
13 И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
Mas a Caleb, hijo de Jefone, dio parte entre los hijos de Judá conforme al mandamiento de Jehová a Josué, a Cariat-arbe del padre de Enac, que es Hebrón.
14 И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
Y Caleb echó de allí tres hijos de Enac: Sesai, Ahimam, y Tolmai, que fueron hijos de Enac.
15 Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
De aquí subió a los que moraban en Dabir, y el nombre de Dabir era antes Cariat-sefer.
16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
Y dijo Caleb: Al que hiriere a Cariat-sefer, y la tomare, yo le daré a mi hija Aja por mujer.
17 И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
Y tomóla Otoniel hijo de Cenez hermano de Caleb: y él le dio por mujer a su hija Aja:
18 Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
Y aconteció que cuando la llevaban, él la persuadió que pidiese a su padre tierras para labrar. Ella entonces descendió del asno. Y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?
19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
Y ella respondió. Dáme alguna bendición: pues que me has dado tierra de secadal, dáme también fuentes de aguas. El entonces le dio las fuentes de arriba, y las de abajo.
20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
Esta pues es la herencia de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.
21 города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
Y fueron las ciudades del término de la tribu de los hijos de Judá hacia el término de Edom al mediodía, Cabseel, y Eder, y Jagur,
22 Кина, Димона, Адада,
Y Cina, y Demona, y Adada,
23 Кедес, Асор и Ифнан,
Y Cedes, y Asor, y Jetnán,
24 Зиф, Телем и Валоф,
Zif, y Telén, y Balot,
25 Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
Y Asor, Hadata, y Cariot, Jesrón, que es Asor,
26 Амам, Шема и Молада,
Amán, y Sama, y Molada,
27 Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
Y Asar-gadda, y Hassemón, Bet-felet,
28 Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
Y Haser-sual, Beer-seba, y Baziotia,
29 Ваала, Иим и Ацем,
Baala, y Jim, y Esem,
30 Елфолад, Кесил и Хорма,
Y Eltolad, y Cesil, y Jarma,
31 Циклаг, Мадмана и Сансана,
Y Siceleg, y Medema, Sensena,
32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
Y Lebaot, Selim, y Aén, y Remmon; en todas veinte y nueve ciudades con sus aldeas:
33 На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
En las campañas, Estoal, y Sarea, y Asena,
34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
Y Zanoe, y Engennim, Tappua, y Enaim,
35 Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
Jerimot, y Adullam, Soco, y Azeca,
36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
Y Saraim, y Aditaim, y Gedera, y Gederotaim; catorce ciudades con sus aldeas:
37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
Sanán, y Hadassa, y Magdalgad,
38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
Y Deleán, y Masepa, y Jectel,
39 Лахис, Воцкаф и Еглон,
Laquis, y Bascat, y Eglón,
40 Хаббон, Лахмас и Хифлис,
Y Quebbón, y Lehemán, y Cetlis,
41 Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
Y Giderot, Bet-dagón, y Naama, y Maceda; diez y seis ciudades con sus aldeas:
42 Ливна, Ефер и Ашан,
Labana, y Eter, y Asán,
43 Иффах, Ашна и Нецив,
Y Jefta, y Esna, y Nesib,
44 Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
Y Ceila, y Aczib, y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas:
45 Екрон с зависящими от него городами и селами его,
Accarón con sus villas y sus aldeas:
46 и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
Desde Accarón hasta la mar; todas las que están a la costa de Azoto con sus aldeas:
47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
Azoto con sus villas y sus aldeas; Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y la gran mar con sus términos:
48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
Y en las montañas Samir, y Jeter, y Socot,
49 Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
Y Danna, y Cariat-senna, que es Dabir,
50 Анаф, Ештемо и Аним,
Y Anab, e Istemo, y Anim,
51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
Y Gosén, y Olón, y Gilo; once ciudades con sus aldeas:
52 Арав, Дума и Ешан,
Arab, y Duma, y Esaán,
53 Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
Y Janum, y Bet-tappua, y Afeca,
54 Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
Y Atmata, y Cariat-arbe, que es Hebrón, y Sior; nueve ciudades con sus aldeas:
55 Маон, Кармил, Зиф и Юта,
Maón, Carmel, y Zif, y Jota,
56 Изреель, Иокдам и Заноах,
Y Jezrael, Jucadam, y Zanoe,
57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
Accaim, Gabaa, y Tamma; diez ciudades con sus aldeas:
58 Халхул, Беф-Цур и Гедор,
Halul, y Betsur, y Gedeor,
59 Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
Y Maret, y Bet-anot, y Eltecon; seis ciudades con sus aldeas:
60 Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
Cariat-baal que es Cariat-jarim, y Arebba; dos ciudades con sus aldeas:
61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
En el desierto, Bet-araba, Meddín, y Sacaca,
62 Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
Y Nebsán, y la ciudad de la sal, y Engadí: seis ciudades con sus aldeas.
63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
Mas los Jebuseos que habitaban en Jerusalem, los hijos de Judá no los pudieron desarraigar: antes quedó el Jebuseo en Jerusalem con los hijos de Judá hasta hoy.

< Иисус Навин 15 >