< Иисус Навин 15 >

1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
And it was the lot of [the] tribe of [the] descendants of Judah to clans their to [the] border of Edom [the] wilderness of Zin [the] south towards from [the] end of [the] south.
2 южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
And it was to them border of [the] south from [the] end of [the] Sea of Salt from the bay which faces [the] south towards.
3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
And it goes out to from [the] south of [the] ascent of scorpions and it passes on Zin towards and it goes up from [the] south of Kadesh Barnea and it passes on Hezron and it goes up Addar towards and it turns Karka towards.
4 потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
And it passes on Azmon towards and it goes out [the] wadi of Egypt (and they are *QK) [the] extremities of the territory west-ward this it will be of you border of [the] south.
5 Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
And [the] border east-ward [is] [the] Sea of Salt to [the] end of the Jordan and [the] border of [the] side of north-ward [is] from [the] bay of the sea from [the] end of the Jordan.
6 отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
And it goes up the border Beth Hoglah and it passes on from [the] north of Beth Arabah and it goes up the border [the] stone of Bohan [the] son of Reuben.
7 потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
And it goes up the border - Debir towards from [the] valley of Achor and north-ward [it is] turning to Gilgal which [is] opposite to [the] ascent of Adummim which [is] from [the] south of the wadi and it passes on the border to [the] waters of En Shemesh and they are extremities its to En Rogel.
8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
And it goes up the border [the] valley of Ben Hinnom to [the] slope of the Jebusite[s] from [the] south that [is] Jerusalem and it goes up the border to [the] top of the mountain which [is] on [the] face of [the] valley of [Ben] Hinnom west-ward which [is] at [the] end of [the] valley of [the] Rephaites north-ward.
9 от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
And it turns the border from [the] top of the mountain to [the] spring of [the] waters of Nephtoah and it goes out to [the] cities of [the] mountain of Ephron and it turns the border Baalah that [is] Kiriath Jearim.
10 потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
And it turns the border from Baalah west-ward to [the] mountain of Seir and it passes on to [the] slope of [the] mountain of Jearim from north-ward that [is] Kesalon and it goes down Beth Shemesh and it passes on Timnah.
11 отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
And it goes out the border to [the] slope of Ekron north-ward and it turns the border Shikkeron towards and it passes on [the] mountain of Baalah and it goes out Jabneel and they are [the] extremities of the territory west-ward.
12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
And [the] border of [the] west [is] the sea towards great and territory this [is] [the] border of [the] descendants of Judah around to clans their.
13 И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
And to Caleb [the] son of Jephunneh someone gave a portion in among [the] descendants of Judah to [the] mouth of Yahweh to Joshua Kiriath Arba [the] father of Anak that [is] Hebron.
14 И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
And he dispossessed from there Caleb three [the] sons of Anak Sheshai and Ahiman and Talmai those born of Anak.
15 Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
And he went up from there against [the] inhabitants of Debir and [the] name of Debir before [was] Kiriath Sepher.
16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
And he said Caleb [the one] who he will strike Kiriath Sepher and he will capture it and I will give to him Achsah daughter my to a wife.
17 И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
And he captured it Othniel [the] son of Kenaz [the] brother of Caleb and he gave to him Achsah daughter his to a wife.
18 Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
And it was when came she and she incited him to ask from with father her a field and she went down from on the donkey and he said to her Caleb what? [is] to you.
19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
And she said give! to me a blessing for [the] land of the Negev you have given to me and you will give to me springs of water and he gave to her springs upper and springs lower.
20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Judah to clans their.
21 города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
And they were the cities from [the] end of [the] tribe of [the] descendants of Judah to [the] border of Edom in the south Kabzeel and Eder and Jagur.
22 Кина, Димона, Адада,
And Kinah and Dimonah and Adadah.
23 Кедес, Асор и Ифнан,
And Kedesh and Hazor and Ithnan.
24 Зиф, Телем и Валоф,
Ziph and Telem and Bealoth.
25 Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
And Hazor - Hadattah and Kerioth Hezron that [is] Hazor.
26 Амам, Шема и Молада,
Amam and Shema and Moladah.
27 Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
And Hazar Gaddah and Heshmon and Beth Pelet.
28 Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
And Hazar Shual and Beer Sheba and Biziothiah.
29 Ваала, Иим и Ацем,
Baalah and Iim and Ezem.
30 Елфолад, Кесил и Хорма,
And Eltolad and Kesil and Hormah.
31 Циклаг, Мадмана и Сансана,
And Ziklag and Madmannah and Sansannah.
32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
And Lebaoth and Shilhim and Ain and Rimmon all [the] cities [were] twenty and nine and villages their.
33 На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
In the Shephelah Eshtaol and Zorah and Ashnah.
34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
And Zanoah and En Gannim Tappuah and Enam.
35 Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
Jarmuth and Adullam Socoh and Azekah.
36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
And Shaaraim and Adithaim and Gederah and Gederothaim cities four-teen and villages their.
37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
Zenan and Hadashah and Migdal Gad.
38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
And Dilean and Mizpah and Joktheel.
39 Лахис, Воцкаф и Еглон,
Lachish and Bozkath and Eglon.
40 Хаббон, Лахмас и Хифлис,
And Cabbon and Lahmas and Kitlish.
41 Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
And Gederoth Beth Dagon and Naamah and Makkedah cities six-teen and villages their.
42 Ливна, Ефер и Ашан,
Libnah and Ether and Ashan.
43 Иффах, Ашна и Нецив,
And Iphtah and Ashnah and Nezib.
44 Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
And Keilah and Aczib and Mareshah cities nine and villages their.
45 Екрон с зависящими от него городами и селами его,
Ekron and daughters its and villages its.
46 и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
From Ekron and west-ward all that [is] on [the] hand of Ashdod and villages their.
47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
Ashdod daughters its and villages its Gaza daughters its and villages its to [the] wadi of Egypt and the sea (great *QK) and territory.
48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
And in the hill country Shamir and Jattir and Socoh.
49 Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
And Dannah and Kiriath Sannah that [is] Debir.
50 Анаф, Ештемо и Аним,
And Anab and Eshtemoh and Anim.
51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
And Goshen and Holon and Giloh cities one plus ten and villages their.
52 Арав, Дума и Ешан,
Arab and Rumah and Eshan.
53 Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
(And Janum *QK) and Beth Tappuah and Aphekah.
54 Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
And Humtah and Kiriath Arba that [is] Hebron and Zior cities nine and villages their.
55 Маон, Кармил, Зиф и Юта,
Maon - Carmel and Ziph and Juttah.
56 Изреель, Иокдам и Заноах,
And Jezreel and Jokdeam and Zanoah.
57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
Kain Gibeah and Timnah cities ten and villages their.
58 Халхул, Беф-Цур и Гедор,
Halhul Beth Zur and Gedor.
59 Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
And Maarath and Beth Anoth and Eltekon cities six and villages their.
60 Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
Kiriath Baal that [is] Kiriath Jearim and Rabbah cities two and villages their.
61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
In the wilderness Beth Arabah Middin and Secacah.
62 Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
And Nibshan and [the] city of Salt and En Gedi cities six and villages their.
63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
And the Jebusite[s] [the] inhabitants of Jerusalem not (they were able *QK) [the] descendants of Judah to dispossess them and he has dwelt the Jebusite[s] with [the] descendants of Judah in Jerusalem until the day this.

< Иисус Навин 15 >