< Иисус Навин 15 >

1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
And the lot for the tribe of the children of Judah after their families came by the border of Edom, with the wilderness of Zin, southward, as the uttermost southern boundary.
2 южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
And their southern boundary was from the end of the salt sea, from the bay that bendeth southward:
3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
And it went out to the south of the heights of 'Akrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadesh-barnea, and passed along to Chezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karka';
4 потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
And it passed on toward 'Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the terminations of the boundary were at the sea: this shall be your southern boundary.
5 Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
And the east boundary was the salt sea, unto the end of the Jordan. And the boundary in the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan;
6 отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
And the boundary went up to Beth-choglah, and passed along by the north of Beth'arabah; and the boundary went up to Ebenbohan the son of Reuben;
7 потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
And the boundary went up toward Debir from the Valley of 'Achor, and at the north it bent toward Gilgal, that is opposite the heights of Adummim, which is on the south side of the valley; and the boundary passed toward the waters of 'En-shemesh, and its terminations were at En-rogel;
8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
And the boundary went up to the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite, the same is Jerusalem; and the boundary went up to the top of the mount that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
9 от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
And the boundary extended from the top of the mount unto the spring of the waters of Nephtoach, and went out to the cities of mount 'Ephron; and the boundary extended to Ba'alah, which is Kiryath-ye'arim;
10 потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
And the boundary compassed from Ba'alah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Ye'arim, which is Kessalon, on the north side, and went down to Beth-shemesh, and passed on to Timnah;
11 отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
And the boundary went out unto the side of 'Ekron northward; and the boundary extended to Shikron, and passed along to the mount of Ba'alah, and went out unto Yabneel; and the terminations of the boundary were at the sea.
12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
And the west boundary was by the great sea, and the coast thereof. This is the boundary of the children of Judah round about according to their families.
13 И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
And unto Caleb the son of Yephunneh he gave as a portion among the children of Judah, according to the order of the Lord to Joshua, Kiryath-arba' the father of 'Anak, which is Hebron.
14 И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
And Caleb drove out from there the three sons of 'Anak, Sheshai, and Achiman, and Talmai, the children of 'Anak.
15 Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
And he went up from there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir before was Kiryath-sepher.
16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
And Caleb said, He that will smite Kiryath-sepher, and capture it, to him will I give 'Achsah my daughter for wife.
17 И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
And 'Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it; and he gave him 'Achsah his daughter for wife.
18 Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
And it came to pass, as she came thither, that she persuaded him to ask of her father a field: and she alighted from her ass; and Caleb said unto her, What aileth thee?
19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
And she said, Give me a blessing; for a dry land hast thou given me: give me then also springs of water. And he gave her the upper springs and the lower springs.
20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
And the cities of the boundary line of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom, on the south, were Kabzeel, and 'Eder, and Yagur,
22 Кина, Димона, Адада,
And Kinah, and Dimonah, and 'Ad'adah,
23 Кедес, Асор и Ифнан,
And Kedesh, and Chazor, and Yithnan,
24 Зиф, Телем и Валоф,
Ziph, and Telem, and Be'aloth,
25 Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
And Chazor-chadattah, and Keriyoth-chezron, which is Chazor,
26 Амам, Шема и Молада,
Amam, and Shema', and Moladah,
27 Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
And Chazar-gaddah, and Cheshmon, and Beth-palet,
28 Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
And Chazar-shual, and Beer-sheba, and Bizyotheyah,
29 Ваала, Иим и Ацем,
Ba'alah, and 'Iyim, and 'Azem,
30 Елфолад, Кесил и Хорма,
And Eltolad, and Kessil, and Chormah,
31 Циклаг, Мадмана и Сансана,
And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
And Lebaoth, and Shilchim, and 'Ayin, and Rimmon: in all twenty and nine cities, with their villages.
33 На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
And in the lowlands, Eshtaol, and Zor'ah, and Ashnah.
34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
And Zanoach, and 'En-gannim, Tappuach, and 'Enam,
35 Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
Yarmuth, and 'Adullam, Sochoh, and 'Azekah,
36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
And Sha'arayim, and 'Adithayim, and Gederah, and Gede-rothayim: fourteen cities with their villages.
37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
Zenan, and Chadashah, and Migdalgad,
38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
And Dil'an, and Mizpeh, and Yoktheel,
39 Лахис, Воцкаф и Еглон,
Lachish, and Bozkath, and 'Eglon,
40 Хаббон, Лахмас и Хифлис,
And Cabbon, and Lachmass, and Kithlish,
41 Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
And Gederoth, Beth-dagon, and Na'amah, and Makkedah: sixteen cities with their villages.
42 Ливна, Ефер и Ашан,
Libnah, and 'Ether, and 'Ashan,
43 Иффах, Ашна и Нецив,
And Yiphtach, and Ashnah, and Nezib,
44 Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
And Ke'ilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages.
45 Екрон с зависящими от него городами и селами его,
'Ekron, with its towns and its villages:
46 и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
From 'Ekron even unto the sea, all that lay alongside of Ashdod, with their villages.
47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
Ashdod with its towns and its villages, Gazzah, with its towns and its villages, up to the brook of Egypt, and the great sea, and its territory.
48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
And in the mountains, Shamir, and Yattir, and Sochoh,
49 Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
And Dannah and Kiryath-sannah, which is Debir,
50 Анаф, Ештемо и Аним,
And 'Anab, and Eshtemoh, and 'Anim.
51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
And Goshen, and Cholon, and Giloh: eleven cities with their villages.
52 Арав, Дума и Ешан,
Arab, and Dumah, and Esh'an,
53 Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
And Vanum, and Beth-tappuach, and Aphekah,
54 Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
And Chumtah, and Kiryath-arba', which is Hebron, and Zi'or: nine cities with their villages.
55 Маон, Кармил, Зиф и Юта,
Ma'on, Carmel, and Ziph, and Yutah,
56 Изреель, Иокдам и Заноах,
And Yizre'el, and Yokde'am, and Zanoach,
57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
Kayin, Gib'ah, and Timnah: ten cities with their villages.
58 Халхул, Беф-Цур и Гедор,
Chatchul, Beth-zur, and Gedor,
59 Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
And Ma'arath, and Beth-'anoth, and Eltekon: six cities with their village.
60 Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
Kiryath-baal, which is Kiryath-ye'arim, and Rabbah; two cities with their villages.
61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
In the wilderness, Beth-ha'arabah, Middin, and Sechachah,
62 Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
And Nibshan, and 'Ir-hammelach, and 'En-gedi: six cities with their villages.
63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, these the children of Judah could not drive out; but the Jebusites dwelt with the children of Judah at Jerusalem, even unto this day.

< Иисус Навин 15 >