< От Иоанна 13 >

1 Перед праздником Пасхи Иисус, зная, что пришел час Его перейти от мира сего к Отцу, явил делом, что, возлюбив Своих сущих в мире, до конца возлюбил их.
Перед святом Пасхи Ісус, знаючи, що настала Його година, щоб залишити цей світ і повернутись до Отця, полюбивши Своїх, що були у світі, полюбив їх до кінця.
2 И во время вечери, когда диавол уже вложил в сердце Иуде Симонову Искариоту предать Его,
Під час вечері, коли диявол вже вклав у серце Юди, сина Симона Іскаріота, зрадити Ісуса,
3 Иисус, зная, что Отец все отдал в руки Его и что Он от Бога исшел и к Богу отходит,
знаючи, що Отець дав усе в Його руки, що від Бога прийшов і до Бога повертається,
4 встал с вечери, снял с Себя верхнюю одежду и, взяв полотенце, препоясался.
Він підвівся з-за столу, зняв верхній одяг і підперезався рушником.
5 Потом влил воды в умывальницу и начал умывать ноги ученикам и отирать полотенцем, которым был препоясан.
Потім налив води в таз і почав мити ноги учням та витирати їх рушником, яким був підперезаний.
6 Подходит к Симону Петру, и тот говорит Ему: Господи! Тебе ли умывать мои ноги?
Коли Він підійшов до Симона Петра, той сказав Йому: ―Господи, Ти будеш мити мені ноги?
7 Иисус сказал ему в ответ: что Я делаю, теперь ты не знаешь, а уразумеешь после.
Ісус сказав йому: ―Того, що Я роблю, ти не розумієш зараз, але зрозумієш потім.
8 Петр говорит Ему: не умоешь ног моих вовек. Иисус отвечал ему: если не умою тебя, не имеешь части со Мною. (aiōn g165)
Петро сказав Йому: ―Ти ніколи не митимеш моїх ніг! Ісус відповів: ―Якщо Я не обмию тебе, то не матимеш частки зі Мною. (aiōn g165)
9 Симон Петр говорит Ему: Господи! не только ноги мои, но и руки и голову.
Симон Петро сказав: ―[Тоді], Господи, не тільки ноги, але й руки та голову!
10 Иисус говорит ему: омытому нужно только ноги умыть, потому что чист весь; и вы чисты, но не все.
Ісус відповів йому: ―Тому, хто обмився, потрібно лише ноги помити, бо він увесь чистий. І ви чисті, але не всі.
11 Ибо знал Он предателя Своего, потому и сказал: не все вы чисты.
Він знав, хто зрадить Його, тому й казав, що не всі чисті.
12 Когда же умыл им ноги и надел одежду Свою, то, возлегши опять, сказал им: знаете ли, что Я сделал вам?
Закінчивши мити їхні ноги, [Ісус] одягнув Свій одяг, повернувся на Своє місце й сказав їм: ―Чи розумієте ви, що Я зробив для вас?
13 Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильно говорите, ибо Я точно то.
Ви називаєте Мене Вчителем і Господом і добре кажете, бо Я Ним є.
14 Итак, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу.
Тож якщо Я, ваш Господь і Вчитель, помив вам ноги, то й ви повинні мити ноги один одному.
15 Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам.
Бо Я подав вам приклад, щоб ви робили так, як Я зробив вам.
16 Истинно, истинно говорю вам: раб не больше господина своего, и посланник не больше пославшего его.
Істинно кажу вам: раб не більший за свого господаря, і посланецьне більший за того, хто його послав.
17 Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.
Якщо ви знаєте це, то блаженні ви, коли чинитимете так.
18 Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою.
Я не говорю про всіх вас. Я знаю тих, кого обрав. Але має сповнитись Писання: «Той, хто їв Мій хліб, підняв на Мене свою п’яту».
19 Теперь сказываю вам, прежде нежели то сбылось, дабы, когда сбудется, вы поверили, что это Я.
Я кажу вам перед тим, як станеться, щоб, коли станеться, ви повірили, що Я є.
20 Истинно, истинно говорю вам: принимающий того, кого Я пошлю, Меня принимает; а принимающий Меня принимает Пославшего Меня.
Істинно кажу вам: хто приймає того, кого Я пошлю, приймає Мене, а хто Мене приймає, той приймає й Того, Хто послав Мене.
21 Сказав это, Иисус возмутился духом, и засвидетельствовал, и сказал: истинно, истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня.
Сказавши це, Ісус стривожився духом і засвідчив: ―Істинно кажу вам: один із вас зрадить Мене.
22 Тогда ученики озирались друг на друга, недоумевая, о ком Он говорит.
Його учні дивилися один на одного, не розуміючи, про кого Він каже.
23 Один же из учеников Его, которого любил Иисус, возлежал у груди Иисуса.
Один з Його учнів, той, якого любив Ісус, сидів за столом, прихилившись до Нього.
24 Ему Симон Петр сделал знак, чтобы спросил, кто это, о котором говорит.
Симон Петро дав йому знак, щоб запитав, кого Він має на увазі.
25 Он, припав к груди Иисуса, сказал Ему: Господи! кто это?
Спираючись на Ісуса, той запитав Його: ―Господи, хто це?
26 Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту.
Ісус відповів: ―Це той, кому Я подам шматок хліба, вмочивши його в миску. Потім, вмочивши шматок хліба, подав його Юді, синові Симона Іскаріота.
27 И после сего куска вошел в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее.
Як тільки [Юда] взяв шматок, сатана увійшов у нього. Ісус сказав йому: ―Що робиш, роби швидше!
28 Но никто из возлежавших не понял, к чему Он это сказал ему.
Але ніхто з тих, хто був за столом, не зрозумів, чому Він сказав це йому.
29 А как у Иуды был ящик, то некоторые думали, что Иисус говорит ему: купи, что нам нужно к празднику, или чтобы дал что-нибудь нищим.
А оскільки в Юди була скриня з грошима, дехто подумав, що Ісус наказав йому купити все потрібне до свята або ж дати щось бідним.
30 Он, приняв кусок, тотчас вышел; а была ночь.
[Юда], узявши шматок хліба, відразу вийшов. Була ніч.
31 Когда он вышел, Иисус сказал: ныне прославился Сын Человеческий, и Бог прославился в Нем.
Коли [Юда] вийшов, Ісус сказав: ―Тепер Син Людський прославився, і Бог прославився в Ньому.
32 Если Бог прославился в Нем, то и Бог прославит Его в Себе, и вскоре прославит Его.
Якщо Бог прославився в Ньому, то і Його Бог прославить в Собі. І зробить це відразу.
33 Дети! недолго уже быть Мне с вами. Будете искать Меня, и, как сказал Я Иудеям, что, куда Я иду, вы не можете придти, так и вам говорю теперь.
Діти [Мої], Я буду з вами ще трохи. Будете шукати Мене, і, як Я сказав юдеям, так кажу й вам нині: куди Я йду, ви не можете прийти.
34 Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга.
Я даю вам нову заповідь: любіть одне одного. Як Я полюбив вас, так і ви любіть одне одного.
35 По тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою.
Через це всі будуть знати, що ви є Моїми учнями, якщо будете любити одне одного.
36 Симон Петр сказал Ему: Господи! куда Ты идешь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдешь за Мною.
Симон Петро запитав Його: ―Господи, куди Ти йдеш? Ісус відповів: ―Куди Я йду, ти зараз за Мною піти не зможеш, але підеш пізніше.
37 Петр сказал Ему: Господи! почему я не могу идти за Тобою теперь? я душу мою положу за Тебя.
Петро знов запитав: ―Господи, чому я не можу зараз піти за Тобою? Я покладу своє життя за Тебе.
38 Иисус отвечал ему: душу твою за Меня положишь? истинно, истинно говорю тебе: не пропоет петух, как отречешься от Меня трижды.
Тоді Ісус відповів: ―Ти дійсно покладеш своє життя за Мене? Істинно кажу тобі: ще до того, як півень заспіває, ти тричі зречешся Мене.

< От Иоанна 13 >