< Иов 8 >

1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
Shuhi tami Bildad ni a pathung teh,
2 долго ли ты будешь говорить так? - слова уст твоих бурный ветер!
Nâsittouh maw he e hnonaw heh dei han, na pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk hah athakaawme kahlî patetlah ao han.
3 Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?
Cathut ni kalan hoeh lah lawk a ceng boimaw, nahoeh pawiteh, Athakasaipounge ni, lannae a kamlang takhai boimaw.
4 Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
Na capanaw ni ama taranlahoi yon awh pawiteh, kâtapoenae kecu dawk a tâkhawng han.
5 Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
Cathut hah atangcalah hoi, na tawng teh, Athakasaipounge koevah, kâheinae na sak pawiteh,
6 и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.
Tamikathoung tamikalan lah na awm pawiteh, nang hanelah atu roeroe thaw vaiteh, lanae hmuen koe hawinae na coe sak han.
7 И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
Na kamtawngnae a thoung nakunghai, na poutnae a len katang han.
8 Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
Bangkongtetpawiteh, pahrennae hoi a yan e hnonaw hah pakhingpalang haw, na mintoenaw ni a hmu e hnonaw hah pouk haw.
9 а мы - вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
Bangkongtetpawiteh, paduem e tami la o awh teh, banghai panuek awh hoeh. Bangdawk tetpawiteh, talai van e hnin tha naw teh, tâhlip patetlah doeh ao.
10 Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
Ahnimae lungthin thung hoi ka tâcawt e lawknaw ni, na dei pouh awh teh, na cangkhai hoeh namaw.
11 поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?
Tuinawk laipalah lungpum a roung thai han namaw. Tui laipalah capi teh a roung thai han namaw.
12 Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.
A hring nah tâtueng hoeh nakunghai, alouke akungnaw hlak palang a kamyai.
13 Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
Cathut kapahnimnaw e a lamthung teh, hot patetlah ao. Tami kahawihoehnaw e ngaihawinae teh a kahma han.
14 упование его подсечено, и уверенность его - дом паука.
A kâuepkhai awh e teh, tâkhawng pouh lah ao han, a kâuepkhainae teh, Bombarui patetlah doeh ao.
15 Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
A im dawk a kamngawi ei kangdout thai hoeh. Kacakcalah a kuet ei pou cak thai ma hoeh.
16 Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
Khobetnae koe dikkahringcala a roung teh, a kangnaw ni takha koung tahloi awh.
17 в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
A tangpha ni talung khakdeng teh, talung um vah a tangpha a payang nahane a tawng.
18 Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: “я не видало тебя!”
Amae hmuen koehoi phawk lah ao torei teh, pou kacak mahoeh, telah a kâpahnawt han.
19 Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
Khenhaw! het hateh, lunghawinae lamthung lah a o, talai dawk hoi aloukenaw hah a pâw han.
20 Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
Khenhaw! Cathut ni toun han kaawm hoeh e na tâkhawng hoeh vaiteh, thoe ka sak e teh kangdout sak mahoeh.
21 Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
Na kâko teh panuinae hoi akawi sak vaiteh, na pahni hai lunghawinae lawk hoi akawi sak han.
22 Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.
Nang kahmuhmanaw hah yeiraipo sak vaiteh, tamikathoutnaw e rim teh awm mahoeh toe telah a ti.

< Иов 8 >